"secrétaire général explique que" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام إلى أن
        
    Des progrès ont été accomplis mais le Secrétaire général explique que la situation évolue lentement du fait que, jusqu'à présent, cette gestion intégrée a reposé sur une approche pleinement volontaire et concertée. UN وبرغم التقدم المحرز أشار الأمين العام إلى أن وتيرة التنفيذ لا تزال بطيئة بسبب أن الإدارة الكلية المتكاملة ظلت قائمة على نهج اختياري طوعي حتى تاريخه.
    Le Secrétaire général explique que ce mode de calcul subit excessivement l'effet des cas extrêmes présentant des coefficients très élevés ou très faibles susceptibles de provoquer des distorsions. UN ويشير الأمين العام إلى أن طريقة الاحتساب هذه هي طريقة مفرطة في الحساسية بشأن عرض الحالات ذات معدلات الاستيعاب المرتفعة جداً أو المنخفضة جداً، مما يؤدي إلى احتمال ظهور حالات خلل.
    Le Secrétaire général explique que ces initiatives ont eu pour effet d'améliorer progressivement les résultats, comme l'illustre le taux de vérification physique des biens durables, qui s'est établi à 97 % au 30 juin 2011. UN ويشير الأمين العام إلى أن ذلك يفضى إلى تحسن مستمر في الأداء على سبيل المثال، في نسبة التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة التي ازدادت إلى 97 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Le Secrétaire général explique que ses propositions concernant les dispositions à prendre pour permettre à l'Équipe spéciale de poursuivre ses activités en 2008 sont présentées à titre provisoire, en attendant la mise au point de propositions définitives et leur examen par l'Assemblée générale. UN 3 -ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات المؤقتة لفرقة العمل لعام 2008هي ترتيبات مقترحة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية للمقترحات واستعراضها من جانب الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général explique que ce groupe est la principale instance interdépartementale qui assure le contrôle, le suivi et l'orientation du projet et qu'il étudie systématiquement les leçons tirées d'autres chantiers de l'ONU. UN ويشير الأمين العام إلى أن الفريق يضطلع بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع البناء، وإلى أنه يستعرض أيضاً الدروس المستفادة من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. UN 29 - ويشير الأمين العام إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات.
    Le Secrétaire général explique que ce groupe est la principale instance interdépartementale qui assure le contrôle, le suivi et l'orientation du projet et qu'il étudie systématiquement les leçons tirées d'autres chantiers de l'Organisation. UN ويشير الأمين العام إلى أن الفريق يضطلع بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع البناء، وإلى أنه يستعرض أيضا الدروس المستفادة من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Secrétaire général explique que ses propositions concernant les dispositions à prendre pour permettre à l'Équipe de poursuivre ses activités en 2008 sont présentées à titre provisoire, en attendant la mise au point de propositions définitives et leur examen par l'Assemblée générale. UN 3 -ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات المؤقتة لفرقة العمل لعام 2008هي ترتيبات مقترحة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية للمقترحات واستعراضها من جانب الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général explique que la Mission conjointe aura pour priorité d'achever les tâches qui lui ont été confiées avant la fin du mois de juin 2014, dans le strict respect de la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et de la résolution du Conseil de sécurité. UN ويشير الأمين العام إلى أن أولويات البعثة المشتركة ستتمثل في إنجاز المهام المقررة في موعد لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه 2014، بما يتفق تماما مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général explique que le transfert de fonctions logistiques entre le Siège et le Centre de services mondial pendant l'exercice 2012/13 a permis la création de nouveaux groupes chargés d'assurer la gestion des biens et la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que d'un groupe du service à la clientèle chargé de fournir un appui opérationnel coordonné aux utilisateurs finals sur le terrain. UN ويشير الأمين العام إلى أن نقل مهام اللوجستيات من المقر إلى مركز الخدمات العالمي في الفترة 2012/2013 أتاح الفرصة لإنشاء وحدات جديدة لإدارة الأصول، وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، ووحدة لخدمة العملاء تتولى تنسيق الدعم التشغيلي مع المستعملين النهائيين في الميدان.
    Le Secrétaire général explique que la Mission a réorganisé ses ressources pour répondre aux nouvelles priorités, afin de couvrir les dépenses liées au déploiement de 2 956 soldats supplémentaires à la brigade d'intervention, et que celle-ci n'était pas complètement opérationnelle à la fin de la période considérée. UN ٦ - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة أعادت ترتيب أولويات مواردها المخصصة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بنشر القوات الإضافية التابعة للواء التدخل، وقوامها 956 2 فردا، وأن أنشطة لواء التدخل لم تكن قد دخلت حيز التشغيل الكامل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Secrétaire général explique que ce sont les conditions de sécurité régnant en Afghanistan qui justifient essentiellement le maintien du bureau de Koweït, qui a été créé le 1er janvier 2011 et partage les locaux de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN ويشير الأمين العام إلى أن الحالة الأمنية السائدة في أفغانستان هي السبب الرئيسي لاستبقاء المكتب، الذي أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 ويوجد مقره في أماكن العمل التي تشغلها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Le Secrétaire général explique que le système s'appliquera dans un premier temps aux centres documentaires existants, comme www.un.org, le Sédoc et iSeek, pour s'étendre ensuite à la gestion des documents et des dossiers et au réseau de collaboration. UN ويشير الأمين العام إلى أن نظام البحث على صعيد المؤسسة سيطبق في البدء على سجلات الوثائق الحالية مثل www.un.org و ODS و iSeek، ثم سيطبق بعد ذلك على مصادر المعلومات الأخرى في بيئة إدارة الوثائق والسجلات وبيئة التعاون.
    Le Secrétaire général explique que, pour ajuster les excédents de réserve, l'Organisation a recours à une suspension des cotisations, les excédents étant répartis entre les fonctionnaires actifs et retraités et les organisations participantes, toutes les sources de financement étant concernées. UN 6 - ويشير الأمين العام إلى أن المنظمة، وبهدف تسوية مبالغ الاحتياطيات الزائدة، تعلن " فترات إعفاء من الأقساط " ، تُوزع من خلالها المبالغ الفائضة في الاحتياطيات على الموظفين العاملين والمتقاعدين وعلى المنظمات المشاركة()، عبر جميع مصادر التمويل.
    Au paragraphe 34.6 du projet de budget, le Secrétaire général explique que l'étude de gestion interne a mis en évidence de nombreuses tâches que le Département accomplissait en raison de son titre et d'idées largement répandues sur ce qu'il devrait gérer, sans tenir compte du fait que nombre de ces tâches n'étaient pas prévues initialement et n'entraient pas explicitement dans ses attributions. UN وفي الفقرة 34-6 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن الاستعراض الإداري الداخلي يحدد عدداً كبيراً من المهام التي تضطلع بها الإدارة بحكم وظيفتها والمهام الواسعة النطاق التي ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن أن تضطلع بها، بغض النظر عن أن العديد من هذه المهام لم يكن متوقعاً أصلاً ولم يتم التكليف بها صراحة.
    Le Secrétaire général explique que ces dépenses ont été financées en ayant recours à des économies susceptibles d'être dégagées aux chapitres 3 (Affaires politiques), 5 (Opérations de maintien de la paix), 17 (Développement économique et social en Afrique), 21 (Développement économique et social en Asie occidentale) et 34 (Sûreté et sécurité) (A/66/578, par. 39). UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المذكورة أعلاه قد لُبيت عن طريق استخدام النقصان المحتمل في الإنفاق المحدد في إطار: الباب 3، الشؤون السياسية؛ والباب 5، عمليات حفظ السلام؛ والباب 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا؛ والباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا؛ والباب 34؛ السلامة والأمن (انظر A/66/578، الفقرة 39).
    Au paragraphe 34.6 du projet de budget [A/64/6 (Sect. 34)/Add.1], le Secrétaire général explique que l'étude de gestion interne a mis en évidence de nombreuses tâches que le Département accomplissait en raison de son titre et d'idées largement répandues sur ce qu'il devrait gérer, sans tenir compte du fait que nombre de ces tâches n'étaient pas prévues initialement et n'entraient pas explicitement dans ses attributions. UN وفي الفقرة 34-6 من وثيقة الميزانية (A/64/6 (Sect.34)/Add.1) يشير الأمين العام إلى أن الاستعراض الإداري الداخلي يحدد عددا كبيرا من المهام التي تضطلع بها الإدارة بحكم وظيفتها والمهام الواسعة النطاق التي ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن أن تضطلع بها، بغض النظر عن أن العديد من هذه المهام لم يكن متوقعا أصلا ولم يتم التكليف بها صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus