"secrétaire général qui" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمين العام الذي
        
    • الأمين العام التي
        
    • اﻷمين العام والتي
        
    • اﻷمين العام الذين
        
    • الذين يطلب إليهم تقديم
        
    • للأمين العام التي
        
    Le Conseiller juridique pourrait également tirer parti du rapport du Secrétaire général qui reconnaît l'existence du Gouvernement de facto. UN وربما يستفيد المستشار القانوني أيضا من تقرير اﻷمين العام الذي يعترف بوجود حكومة اﻷمر الواقع في كابل.
    A cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général qui, dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, dit : UN وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه:
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations supplémentaires. UN وفي أثناء نظر اللجنة في هذين التقريرين، اجتمعت بممثل اﻷمين العام الذي قدم معلومات إضافية.
    Nombre total de rapports du Secrétaire général qui comprennent des mises à jour coordonnées dans le domaine de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN مجموع عدد تقارير الأمين العام التي تتضمن بيانات حديثة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Il a mentionné l'effort collectif consacré à l'élaboration du rapport du Secrétaire général, qui avait fait appel aux divers fonds et programmes. UN وأشير أثناء ذلك إلى الجهد التعاوني الذي بذل أثناء إعداد تقرير اﻷمين العام الذي تضمن الصناديق والبرامج.
    Au cours de l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. UN والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثل اﻷمين العام الذي زودها بمعلومات إضافية.
    Premièrement, nous devons reconnaître les efforts déployés par le Secrétaire général, qui s'est attelé à la tâche exigeante que nous lui avions confiée. UN ويتعين علينا أولا أن نعترف بجهود اﻷمين العام الذي اضطلع بهذه المهمة الشاقة الموكولة إليه.
    Cette information doit être incluse dans le rapport du Secrétaire général qui est demandé au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution. UN وستدرج هذه المعلومات في تقرير اﻷمين العام الذي طلــب تقديمــه في الفقرة ٥ من مشروع القرار.
    Ce document servira de fondement au rapport du Secrétaire général qui sera distribué après avoir été traduit en priorité. UN وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية.
    La proposition a également été bien accueillie par le Secrétaire général, qui a immédiatement donné son approbation. UN ولقي الاقتراح أيضا قبولا حسنا من اﻷمين العام الذي لم يتوان عن إعطاء موافقته.
    Les fonctionnaires sont soumis à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies. UN يخضع الموظفون لسلطة اﻷمين العام الذي له أن ينتدبهم للعمل في أي من أنشطة اﻷمم المتحدة أو مكاتبها.
    La proposition a également été bien accueillie par le Secrétaire général, qui a immédiatement donné son approbation. UN ولقي الاقتراح أيضا قبولا حسنا من اﻷمين العام الذي لم يتوان عن إعطاء موافقته.
    Le chef du Service de l’audit interne et de l’investigation est tenu de soumettre un rapport d’activité annuel à l’organe délibérant par l’intermédiaire du Secrétaire général qui peut l’assortir de ses observations. UN ويتعين على رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن يقدم تقريرا سنويا عن اﻷنشطة إلى الجهاز التشريعي عن طريق اﻷمين العام الذي قد يرفق به تعليقاته.
    Les propositions et amendements sont normalement remis par écrit au Secrétaire général, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Les gouvernements ont, par ailleurs, été invités à présenter leurs opinions sur la question au Secrétaire général, qui les communiquera dans un supplément à son rapport. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره.
    Ce message est repris dans le rapport du Secrétaire général qui est examiné aujourd'hui : UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام الذي يُنظر فيه اليوم صدى لهذه الرسالة إذ يذكر أنه:
    Cette équipe devra faire rapport au Secrétaire général qui tiendra le Conseil informé selon que de besoin. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى اﻷمين العام الذي سيزود المجلس بالمعلومات حسب الاقتضاء.
    Nous sommes saisis de divers rapports du Secrétaire général qui rendent compte de l'état actuel d'avancement des Accords de paix. UN معروض علينا عدد من تقارير الأمين العام التي تقدم سردا لحالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوقت الراهن.
    Malgré cela, presque tout le monde dans la communauté internationale a salué l'initiative du Secrétaire général, qui a toujours insisté sur l'importance d'une enquête et de l'établissement des faits sur la situation semble-t-il très complexe des Palestiniens. UN إننا، على الرغم من ذلك نحيي مبادرة الأمين العام التي أصر عليها منذ البداية حتى الآن.
    La Bulgarie appuie les initiatives figurant dans le rapport du Secrétaire général qui visent à élaborer des critères et des mécanismes en faveur d'une discipline financière rigoureuse, d'un contrôle strict et d'une obligation redditionnelle. UN وتؤيد بلغاريا المبادرات الواردة في تقرير اﻷمين العام والتي تهدف إلى وضع معايير وآليات لتحقيق الانضباط المالي الصارم، والرقابة والمساءلة الشديدين.
    Pendant cet examen, le Comité a entendu des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations supplémentaires. UN وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية إلى اللجنة.
    1.45 Le montant estimatif des ressources (369 100 dollars) correspond au coût de l'entretien du matériel de bureautique (135 200 dollars), des communications (229 800 dollars) et des réceptions officielles (4 100 dollars), tout particulièrement les frais des membres du Cabinet du Secrétaire général qui doivent engager des dépenses de représentation mais n'ont pas droit aux indemnités de représentation. UN ١-٤٥ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ١٠٠ ٣٦٩ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٢٠٠ ١٣٥ دولار(، والاتصالات )٨٠٠ ٢٢٩ دولار( والحفلات الرسمية )١٠٠ ٤ دولار(، ولاسيما التكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين يطلب إليهم تقديم واجبات الضيافة الرسمية دون أن يحق لهم الحصول على بدل تمثيل.
    Les rapports annuels du Secrétaire général, qui sont établis par le Bureau du Représentant spécial agissant en tant que coordonnateur, sont désormais présentés au Conseil. UN ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus