"secrétaire général relative" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمين العام بشأن
        
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d'un organe intergouvernemental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d’un organe intergouvernemental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    54. Accepte la proposition du Secrétaire général relative aux effectifs prévus à ce chapitre du budget, tels qu'ils sont présentés dans le tableau 12B.3; UN ٤٥ - تقبل مقترح اﻷمين العام بشأن مستوى التوظيف لهذا الباب من الميزانية، على النحو الوارد في جدول الوظائف ١٢ باء - ٣؛
    Le Président appelle également leur attention sur une note du Secrétaire général relative au contrôle et à la limitation de la documentation, qui paraîtra prochainement sous la cote A/INF/49/1. UN وهو يوجه، في هذا الصدد، انتباه أعضاء اللجنة إلى مذكرة اﻷمين العام بشأن مراقبة الوثائق والحد منها، التي ستصدر قريبا في الوثيقة A/INF/49/1.
    De plus, le Gouvernement iraquien a rejeté la recommandation du Secrétaire général relative à un plan de distribution unique de caractère continu et susceptible de modifications, en déclarant que le mémorandum d'accord prévoyait des dispositions qui représentaient une mesure exceptionnelle et provisoire. UN وزيادة على ذلك، رفضت حكومة العراق توصية اﻷمين العام بشأن خطة توزيع مستمرة وحيدة يمكن تعديلها، وحاجﱠت بأن مذكرة التفاهم تنص على ترتيب يشكل تدبيراً استثنائياً ومؤقتاً.
    C'est ce qui nous a conduits à prendre notre décision du 5 août 1998, ensuite de quoi a été présentée la proposition du Secrétaire général relative à l'examen complet. UN وأدى ذلك إلى قرارنا المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، الذي قدم بعده اقتراح اﻷمين العام بشأن الاستعراض الشامل.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    30. Accepte la proposition du Secrétaire général relative aux effectifs prévus à ce chapitre du budget, tels qu'ils sont présentés dans le tableau 12B.3; UN ٣٠ - توافق على مقترح اﻷمين العام بشأن مستوى ملاك الموظفين لهذا الباب من الميزانية، على النحو الوارد في ملاك الوظائف ١٢ باء - ٣؛
    d) Note du Secrétaire général relative au Conseil consultatif pour les questions de désarmement : Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement : A/48/270; UN )د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح: معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح: A/48/270؛
    a) Note du Secrétaire général relative aux demandes d'admission au statut consultatif dont l'examen a été reporté (E/C.2/1995/R.1); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام بشأن طلبات المركز الاستشاري المؤجلة )E/C.2/1995/R.1(؛
    c) Note du Secrétaire général relative aux troisièmes rapports périodiques attendus en 1996 (CAT/C/34). UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام بشأن التقارير الدورية الثالثة التي كان مقررا تقديمها في عام ١٩٩٦ )CAT/C/34(.
    Nous étions particulièrement attentifs à la proposition du Secrétaire général relative au désarmement, problématique complexe et délicate, qui englobait plusieurs mandats, avec des incidences sur le programme, sur le budget et sur les rapports à présenter, sans oublier les services à assurer aux fins d'un ensemble de négociations qui se tiennent essentiellement à Genève. UN وكان مما يشغلنا بصفة خاصة في هذا السياق اقتراح اﻷمين العام بشأن نزع السلاح، وهو قضية معقدة وحساسة تمس مختلف الولايات، بما لها من آثار تتعلق بالبرامج والنواحي المالية ومتطلبات اﻹبلاغ، باﻹضافة إلى المتطلبات العامة لخدمة عملية المفاوضات ومركزها اﻷساسي جنيف.
    Le Président propose à la Commission de prendre acte de la note du Secrétaire général relative aux négociations sur un code international de conduite pour le transfert de technologie, figurant dans le document A/50/486. UN ٢٦ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا، الواردة في الوثيقة A/50/486.
    Sur la demande de l'Assemblée générale, la Commission n'examinera, pendant la présente partie de la reprise de la session, que la note du Secrétaire général relative à l'utilisation du compte pour le développement (A/52/848). UN وبناء على طلب الجمعية العامة، لن تنظر اللجنة، في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة، إلا في مذكرة اﻷمين العام بشأن استغلال حساب التنمية .(A/52/848)
    À sa 84e séance plénière, le 6 mai 1998, l'Assemblée générale, sur la proposition du Président22, a décidé de reporter à sa cinquante-troisième session l'examen de la note du Secrétaire général relative à une nouvelle conception de la tutelle A/52/849. UN في الجلسة العامة ٨٤ المعقودة في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح الرئيس)٢٢(، إرجاء النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية)٢٧)٢٧( A/52/849.
    Comme suite à la publication de la note du Secrétaire général relative à la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi (S/1997/44), j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement tunisien souhaite le maintien sur la liste citée ci-dessus des deux questions suivantes, à savoir : UN لاحقا لنشر مذكرة اﻷمين العام بشأن قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن )S/1997/144(، يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة التونسية تود اﻹبقاء على المسألتين التاليتين في القائمة المذكورة أعلاه، وهما:
    20. Mme ACHOURI (Tunisie) fait observer que la note du Secrétaire général relative à l'étude de la CFPI (A/54/483) n'a pas encore été officiellement présentée par le Secrétariat. UN ٠٢ - السيدة عاشوري )تونس(: أشارت إلى أن مذكرة اﻷمين العام بشأن استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية )(A/54/483 لم تقدمها بعد اﻷمانة العامة رسميا.
    d) Note du Secrétaire général relative à l'examen à mi-parcours de l'application des dispositions prévues dans le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (E/1994/87). UN )د( مذكرة من اﻷمين العام بشأن إجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )E/1994/87(.
    18. A la 40e séance de la Cinquième Commission, le Président a dit qu'il avait été informé que le CCQAB n'avait pas d'objection à la proposition du Secrétaire général relative au point 76 de l'ordre du jour (voir A/C.5/47/SR.40, par. 38). UN ١٨ - في الجلسة ٤٠ للجنة الخامسة، قال الرئيس أنه قد أحيط علما بأنه ليس لدى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أي اعتراض على اقتراح اﻷمين العام بشأن البند ٧٦. )انظر A/C.5/47/SR.40، الفقرة ٣٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus