"secrétaire permanent du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين الدائم لوزارة
        
    • السكرتير الدائم لوزارة
        
    • الأمين العام الدائم لوزارة
        
    • أمينا دائما لوزارة
        
    Le Secrétaire permanent du Ministère thaïlandais des technologies de l'information et de la communication a fait un discours liminaire. UN وألقى الكلمة الرئيسية لحلقة العمل الأمين الدائم لوزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تايلند.
    Secrétaire permanent du Ministère des finances de Sainte-Lucie UN الأمين الدائم لوزارة المالية في سانت لوسيا
    L'acte d'accusation a été partiellement confirmé contre Ilir Tolaj (ancien Secrétaire permanent du Ministère de la santé) et consorts. UN وأكد جزءا منها في حق إيلير تولاي، الأمين الدائم لوزارة الصحة سابقا، ومدعى عليهم آخرين.
    Le Secrétaire permanent du Ministère mozambicain de la coordination des affaires environnementales, Mauricio Xerinda, a souhaité la bienvenue aux participants et a remercié les organisateurs d'avoir offert au Mozambique la possibilité d'accueillir cette réunion, en ajoutant que le Gouvernement entendait bien appuyer le Mécanisme. UN 7 - رحب السكرتير الدائم لوزارة تنسيق الشؤون البيئية في موزامبيق، موريشيو إكسريندا بالمشاركين في حلقة العمل. وشكر منظمي حلقة العمل على إتاحتهم الفرصة لاستضافة الحلقة، وأضاف أن حكومة موزامبيق ملتزمة بدعم العملية المنتظمة.
    Le Secrétaire permanent du Ministère des finances a le pouvoir de réglementer l'administration des " biens réalisables " une fois que la décision de confiscation a été prononcée. UN ولدى الأمين العام الدائم لوزارة المالية الصلاحية لتنظيم إدارة " الممتلكات التي يمكن التصرف فيها " ، بعد صدور أمر المصادرة.
    En sa qualité de Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères (1989-1990), il s'est rendu en mission officielle à Beijing, à Bangkok, à New Delhi, à Bonn, à Berne, à Moscou et à Londres. UN واضطلع السفير ياكوفيدس، بصفته أمينا دائما لوزارة الخارجية )١٩٨٩-١٩٩٠(، بمهام دبلوماسية رسمية إلى بيجين وبانكوك ونيودلهي وبون وبرن وموسكو ولندن.
    Dans le cas du Secrétaire permanent du Ministère de la justice, toutefois, le Comité a formé un jury qu'il a chargé d'enquêter sur l'affaire. UN إلا أنه في حالة الأمين الدائم لوزارة العدل، أنشأت لجنة تعيين كبار الموظفين فريقا للتحقيق في هذه المسألة.
    Lettre datée du 8 août 2007, adressée au Secrétaire général par le Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration de Kiribati UN رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2007 موجهة إلى الأمين العام من الأمين الدائم لوزارة الخارجية وشؤون الهجرة في كيريباس
    Octobre 19901993: Directrice du Cabinet du Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères UN تشرين الأول/أكتوبر 1990-1993 مديرة مكتب الأمين الدائم لوزارة الشؤون الخارجية
    Le Secrétaire permanent du Ministère UN الأمين الدائم لوزارة الداخلية
    À la fin de la séance d'ouverture, les participants ont observé une minute de silence à la mémoire de Saksit Tridech, le Secrétaire permanent du Ministère thaïlandais des ressources naturelles et de l'environnement, disparu prématurément à la veille du Forum. UN واختتم المشاركون الجلسة الافتتاحية بدقيقة صمت حدادا على الوفاة المفاجئة لساكسيت ترايدش، الأمين الدائم لوزارة الموارد الطبيعية والبيئة، تايلاند، قبيل انعقاد المنتدى.
    Le Comité des nominations aux postes de direction a voté récemment le renvoi du Secrétaire permanent du Ministère de la santé sans lui accorder d'audience et sans lui permettre d'exercer le droit procédural à faire objection. UN 4 - وصوتت لجنة تعيين كبار الموظفين مؤخراً على إقالة الأمين الدائم لوزارة الصحة دون منح الأمين الدائم جلسة استماع أو الحق الإجرائي للاعتراض.
    Un comité consultatif présidé par le Secrétaire permanent du Ministère de la justice a en outre été créé dans le but de conseiller la police et le Parquet sur l'opportunité d'engager une procédure judiciaire dans de tels cas en vertu du Code pénal et de la loi de 2007 sur les crimes informatiques. UN وفي الوقت نفسه، أُنشئت لجنة استشارية برئاسة الأمين الدائم لوزارة العدل لتقديم المشورة إلى الشرطة والنيابة بشأن الإجراءات القانونية المتخذة في هذه الحالات وفقاً للقانون الجنائي وقانون جرائم الحاسوب لعام 2007.
    c) Le Secrétaire permanent du Ministère du commerce et de l'industrie; UN (ج) الأمين الدائم لوزارة التجارة والصناعة؛
    d) Le Secrétaire permanent du Ministère du travail et de la sécurité sociale; UN (د) الأمين الدائم لوزارة العمل والضمان الاجتماعي؛
    9. À la cérémonie d'ouverture de l'Atelier, des allocutions ont été prononcées par le Vice-Président de la Zambie au nom du Gouvernement zambien, par le Ministre de la santé et Secrétaire permanent du Ministère de la santé du pays, et par des représentants de l'ESA et du Bureau des affaires spatiales. UN 9- ألقى كلمة في حفل الافتتاح كلّ من نائب رئيس زامبيا نيابة عن حكومة زامبيا، ووزير الصحة الذي يشغل أيضا منصب الأمين الدائم لوزارة الصحة الزامبية، وممثلا الإيسا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Président exécutif par intérim et le Directeur de la Division de l'information, de l'appui technique et de la formation se sont rendus sur place du 13 au 15 décembre et ont eu des entretiens avec le Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères à Nicosie. UN وقام الرئيس التنفيذي للجنة بالنيابة بصحبة مدير شعبة الإعلام والدعم التقني والتدريب، بزيارة المكتب الميداني للجنة في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر وأجرى مناقشات مع السكرتير الدائم لوزارة الخارجية في نيقوسيا.
    M. Saksit Tridech, Secrétaire permanent du Ministère thaïlandais des ressources naturelles et de l'environnement, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion et M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du PNUE, a formulé des observations liminaires au nom de M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE. UN 4 - رحب السيد ساكيت تريديش، السكرتير الدائم لوزارة الموارد الطبيعية والبيئة في تايلند بالمشاركين في الاجتماع، وأدلى السيد شافقت كاكاخيل، نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بملاحظات افتتاحية، نيابة عن السيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères (2001-2003) UN :: الأمين العام الدائم لوزارة الخارجية (2001-2003).
    En sa qualité de Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères (1989-1990), M. Jacovides s'est rendu en mission officielle à Beijing, Bangkok, New Delhi, Bonn, Berne, Moscou et Londres. UN وقد اضطلع السفير ياكوفيدس، بوصفه أمينا دائما لوزارة الخارجية )1989-1990)، ببعثات دبلوماسية رسمية إلى بيجين وبانكوك ونيودلهي وبون وبرن وموسكو ولندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus