Elle a vue le jour en 2008 et est mise en œuvre sous la direction du secrétariat commun Commission de l'Union africaine-CEA-BAfD, avec l'appui d'un certain nombre d'entités. | UN | وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة. |
La capacité du secrétariat commun a été renforcée grâce à l'appui fourni par des experts internationaux et nationaux aux politiques, à la programmation et aux services opérationnels. | UN | وقد جرى تعزيز قدرة الأمانة المشتركة بدعم من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات السياسات والبرمجة والخدمات التنفيذية. |
Idrissa Dante, responsable du secrétariat commun pour la coordination de l'aide, Gouvernement malien | UN | إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي |
Un participant a exprimé l'opinion que le système fonctionnerait mieux s'il y avait un secrétariat commun pour tous les organes. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن النظام سوف يستفيد إذا ما كان لجميع الهيئات التعاهدية أمانة مشتركة. |
Un secrétariat commun Nations Unies-Union africaine a été institué. | UN | وأنشئت أمانة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Vingt-trois comités provinciaux pour la paix ont été formés et approuvés et fonctionnent actuellement, tandis que les équipes provinciales du secrétariat commun sont devenues opérationnelles dans 25 provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة تعمل في 25 مقاطعة. |
Appuyé par la FIAS, le Programme continue à renforcer ses structures et ses moyens tout en se heurtant encore à quelques difficultés au niveau de l'équipe provinciale du secrétariat commun. | UN | ويتواصل تطوير هياكل البرنامج وقدراته، بدعم من القوة الدولية، رغم أنه يواجه بعض المصاعب على مستوى أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة. |
Idrissa Dante, responsable du secrétariat commun pour la coordination de l'aide, Gouvernement malien | UN | إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي |
Au cours de la période considérée, le secrétariat commun a examiné et unifié les méthodes de travail des deux fonds, de manière à en améliorer le rapport coût-efficacité et à permettre le partage des compétences et l'échange de bonnes pratiques. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الأمانة المشتركة باستعراض ومواءمة أساليب عمل كلا الصندوقين بغية زيادة الفعالية من حيث التكلفة، وتجميع الخبرات وتبادل أفضل الممارسات. |
Pendant la période à l'examen, le secrétariat commun a revu et harmonisé les méthodes de travail des deux fonds afin de gagner en efficience, de mettre en commun leurs compétences et d'optimiser leurs pratiques. | UN | وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، تقوم الأمانة المشتركة باستعراض أساليب عمل كلا الصندوقين ومواءمتها بغية زيادة فعالية الكلفة وتجميع الخبرات وتبادل أفضل الممارسات. |
Ce texte proposait que la MANUA appuie le secrétariat commun qui sera chargé des opérations courantes du Programme et participe aux réunions du Comité provincial de paix, de réconciliation et de réintégration. | UN | ويُقترح هذا الموجز التنفيذي بأن تقوم البعثة بدعم الأمانة المشتركة التي ستخطط للعمليات اليومية للبرنامج وتشارك في اللجنة الإقليمية للمصالحة وإعادة الدمج. |
Parlant au nom du secrétariat commun de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, le représentant du Royaume-Uni a attiré l'attention sur les effets destructeurs des débris marins sur ces récifs. | UN | وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية. |
La coopération qui a été instaurée avec le secrétariat commun de la Ligue des États arabes, de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a largement contribué à la définition d'une position arabe commune dans le cadre de la treizième session de la Commission. | UN | وبالتعاون مع الأمانة المشتركة لجامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تم التوصل إلى موقف عربي موحد في الدورة الثالثة عشرة للجنة. |
Ils ont aussi demandé à l'UA, à la CEA et à la BAD de contribuer à l'harmonisation, à la coordination, au plaidoyer et à l'information, dans le cadre du secrétariat commun. | UN | وطلب الاجتماع أيضاً من الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي تقديم المساعدة في مواءمة البرامج وعملية التنسيق والدعوة والتوعية في إطار الأمانة المشتركة. |
Le secrétariat commun du Programme afghan pour la paix et la réintégration et du Haut Conseil a également visité plusieurs provinces en Afghanistan pour fournir des informations et contribuer à la gestion de certaines activités de réintégration. | UN | كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج. |
Le PNUD a également aidé le secrétariat commun à fournir une aide financière à 8 provinces et des activités sont en cours dans 13 autres. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم أيضا إلى الأمانة المشتركة في تفعيل المساعدة المالية لثماني مقاطعات، كما يجري العمل حاليا في 13 مقاطعة أخرى. |
Par conséquent, il serait approprié de créer un secrétariat commun. | UN | وبالتالي، يكون من الملائم إنشاء أمانة مشتركة لهذا الغرض. |
Les deux délégations ont adopté un communiqué dans lequel elles sont convenues qu'un secrétariat commun serait créé en Turquie afin d'institutionnaliser le processus et que des pourparlers se tiendraient tous les 90 jours. | UN | واعتمد الوفدان بيانا نص على إنشاء أمانة مشتركة في تركيا لتكريس العملية وعلى الاتفاق على عقد المحادثات كل 90 يوما. |
Cette relation permanente était unique entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux concernant les droits de l'homme et n'avait été rendue possible que grâce à l'existence d'un secrétariat commun. | UN | وقال ان هذه العلاقة المستمرة هي علاقة فريدة بين الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان وما كان لها أن تقوم إلا بفضل وجود أمانة مشتركة. |
D'après le secrétariat commun du Programme, à la fin de décembre, 6 193 insurgés avaient rejoint le Programme. | UN | ووفقاً للأمانة المشتركة لبرنامج أفغانستان، فقد انضم للبرنامج 193 6 متمرداً بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر. |
:: Création de 2 nouveaux comités provinciaux pour la paix, ce qui en porte le nombre total à 30. 29 équipes provinciales du secrétariat commun ont été créées pour mettre en œuvre le Programme. | UN | :: أنشئت لجنتان إضافيتان من لجان السلام في المقاطعات، وبذلك يصل العدد الإجمالي للجان إلى 30 لجنة. وإنشاء 29 من أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة من أجل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |