Il a été décidé que le secrétariat conjoint du Conseil et cette assemblée créeraient un mécanisme pour la mise en œuvre de la stratégie. | UN | واتفق على أن تقوم الأمانة المشتركة للمجلس والمنتدى معا بإنشاء آلية لتنفيذ الاستراتيجية |
secrétariat conjoint ONU/Union africaine | UN | الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Nous saluons les efforts faits par le secrétariat conjoint Union africaine/ONU et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Les parties sont également convenues de mettre en place un secrétariat conjoint pour les négociations, mais cette décision ne s'est pas encore concrétisée. | UN | كما اتفقت الأطراف على إنشاء أمانة مشتركة للمفاوضات، لكنها لم تفعل ذلك إلى الآن. |
La Convention sur la diversité biologique et son Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques ont également un secrétariat conjoint. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة. |
Par ailleurs, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Ligue des États arabes, le PNUE assure une partie du secrétariat conjoint du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
Le budget indiqué était prévu pour le petit secrétariat conjoint; l'aide à apporter au niveau national serait couvert par les programmes de pays habituels approuvés par le Conseil. | UN | وكانت الميزانية المذكورة من أجل الأمانة المشتركة الصغيرة؛ وسيغطى الدعم على المستوى القطري من خلال البرامج القطرية العادية التي يقرها المجلس. |
Ils traitent de tous les aspects du processus et leurs réunions officielles comme leurs réunions officieuses, facilitées par le secrétariat conjoint ONU/Union africaine, détiennent la clef du succès de l'ensemble du processus préparatoire du point de vue politique, technique et organisationnel. | UN | فهم يعالجون جميع جوانب هذه العملية، فضلا عن أن اجتماعاتهم الرسمية وغير الرسمية التي تيسرها الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هي أساس نجاح العملية التحضيرية برمتها من وجهة النظر السياسية والتقنية والتنظيمية. |
Au nom de l'ensemble des pays et des organisations multilatérales membres du Groupe, le Canada et les Pays-Bas, coprésidents du Groupe, ont également tenu des consultations régulières avec les pays membres de la Conférence et le secrétariat conjoint. | UN | كما أجرى رئيسا مجموعة الأصدقاء المشاركان، كندا وهولندا، بالنيابة عن المجموعة الأكبر للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف، مشاورات منتظمة مع البلدان الأطراف في المؤتمر، وكذلك مع الأمانة المشتركة. |
Nous louons également tous ceux qui ont contribué au bon déroulement du Sommet, notamment le secrétariat conjoint Union africaine/ONU, M. Fall et les autres partenaires internationaux. | UN | ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين. |
Le secrétariat conjoint a été mis en place pour profiter des synergies entre les travaux de la FAO sur les pesticides et ceux du PNUE sur les produits chimiques industriels. | UN | وقد استحدثت الأمانة المشتركة للاستفادة من التضافر بين العمل المضطلع به بشأن المبيدات في منظمة الأغذية والزراعة وبشأن المواد الكيميائية الصناعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le secrétariat conjoint a été mis en place pour profiter des synergies entre les travaux de la FAO sur les pesticides et ceux du PNUE sur les produits chimiques industriels. | UN | وقد استحدثت الأمانة المشتركة للاستفادة من التضافر بين العمل المضطلع به بشأن المبيدات في منظمة الأغذية والزراعة وبشأن المواد الكيميائية الصناعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
2. Les deux États ont adopté l'ordre du jour établi par le secrétariat conjoint. | UN | 2 - اعتمدت الدولتان جدول الأعمال بصيغته التي أعدتها الأمانة المشتركة. |
La Convention sur la diversité biologique et son Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques ont également un secrétariat conjoint. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة. |
Par le biais d’un secrétariat conjoint avec l’Organisation de l’unité africaine et la Communauté économique africaine, la CEA oeuvre résolument à promouvoir la coopération interrégionale avec d’autres groupements non régionaux. | UN | ومن خلال أمانة مشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي، تلتزم اللجنة التزاما ثابتا بتعزيز التعاون اﻷقاليمي مع التجمعات اﻹقليمية اﻷخرى. |
Par la suite, on s'est aperçu que le mandat de cette conférence faisait double emploi avec celui de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), dotée d'un secrétariat conjoint composé de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Organisation de l'unité africaine et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وتبين في وقت لاحق أن في ولايتها ازدواجية مع ولاية المؤتمر الوزاري اﻷفريقي للتنمية، الذي لديه أمانة مشتركة تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Elle a demandé également à la CEA en collaboration avec l'OUA de fournir un secrétariat conjoint au Comité des femmes africaines pour la paix et de l'aider à établir son propre secrétariat dans les plus brefs délais. | UN | ودعا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في توفير أمانة مشتركة للجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام ومساعدة اللجنة في إنشاء أمانة لها بأسرع ما يمكن. |
Par la suite, on s'est aperçu que son mandat faisait double emploi avec celui de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), dotée d'un secrétariat conjoint composé de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Organisation de l'unité africaine et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وتبين في وقت لاحق أن في ولايتها ازدواجية مع ولاية المؤتمر الوزاري اﻷفريقي للتنمية، الذي لديه أمانة مشتركة تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Elle a décidé de transformer le secrétariat du Mécanisme en secrétariat conjoint relevant à la fois de l'UA et des organisations de l'ONU, afin de faciliter une plus grande synergie et une plus grande cohérence entre les deux parties. | UN | وقرر الاجتماع تحويل أمانة الآلية إلى أمانة مشتركة تتبع لمنظمات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بغية زيادة التآزر والاتساق بين الجانبين. |
Pour ce faire, les organisations africaines doivent renforcer leur secrétariat conjoint en mettant en oeuvre des stratégies similaires comme il a été souligné plus haut pour le système des Nations Unies. | UN | ويقتضي ذلك من هذه المنظمات اﻷفريقية تعزيز أمانتها المشتركة من خلال تنفيذ استراتيجيات متماثلة فيما بينها على النحو المبين أعلاه فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le nombre d'équipes du secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces a été porté à 33. | UN | وازداد عدد أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة والقائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 33 فريقاً |