"secrétariat d'élaborer" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة أن تعد
        
    • الأمانة أن تضع
        
    • الأمانة أن تُعدّ
        
    • الأمانة العامة أن تعد
        
    • الأمانة إعداد
        
    • الأمانة بإعداد
        
    • الأمانة أن تعدّ
        
    • الأمانة وضع
        
    • اﻷمانة العامة أن تضع
        
    • الأمانة أن تقوم
        
    • الأمانة القيام
        
    De prier le secrétariat d'élaborer un formulaire pour aider les Parties à communiquer les informations demandées au paragraphe 4 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد استمارة إبلاغ لمساعدة الأطراف على إبلاغ المعلومات بموجب الفقرة 4 أعلاه؛
    La Conférence des Parties a prié aussi le secrétariat d'élaborer un plan visant à faciliter le renforcement des capacités. UN كذلك طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد خطة لتيسير بناء القدرات.
    Par la décision 12 adoptée à la quatrième Réunion régionale, les pays concernés ont demandé au secrétariat d'élaborer un projet pertinent, qui a été approuvé à la réunion régionale suivante. UN وبموجب المقرر 12 المعتمد خلال الاجتماع الإقليمي الرابع، طلبت البلدان المعنية إلى الأمانة أن تضع مشروعاً وثيق الصلة بالموضوع، ولقد تم اعتماد هذا المشروع في الاجتماع الإقليمي الخامس.
    Le Comité a prié le secrétariat d'élaborer un projet de directives actualisées pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    Parallèlement, il a demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    Enfin, des participants ont demandé au secrétariat d'élaborer une note d'information sur les points de convergence et de divergence entre les procédures de suivi des communications individuelles. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    Elle a chargé le secrétariat d'élaborer des propositions de textes sur ces questions pour que le Groupe de travail les examine. UN وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات لمعالجة تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Il a prié le secrétariat d'élaborer ce projet en se fondant sur le document FCCC/SBSTA/1999/3 et sur les conclusions adoptées par le SBSTA à sa dixième session. UN وطلبت من الأمانة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية للاستعراضات التقنية على أساس الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3 واستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'élaborer un document rendant compte de l'état d'avancement des discussions sur le projet de texte de la deuxième partie des directives à l'issue de la dixième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تعد وثيقة تبين حالة المناقشة المتعلقة بمشروع نص الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية لدى اختتام الدورة العاشرة.
    En outre, le Bureau a demandé au secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Le Comité a également prié le secrétariat d'élaborer les éléments de l'Acte final, y compris le texte des projets de résolution, pour examen et adoption par la Conférence de plénipotentiaires. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تعد عناصر للوثيقة الختامية، والتي تشمل نص مشروع القرارات، لعرضها على مؤتمر المفوضين للنظر فيها واعتمادها.
    En outre, le Bureau a demandé au secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel. UN وإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    À cette fin, le Président de la Plateforme a demandé au secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de stratégie d'association des parties prenantes pour examen par la Plénière à sa troisième session. UN ولتحقيق هذه الغاية طلب رئيس المنبر إلى الأمانة أن تعد مشروع استراتيجية منقح لإشراك أصحاب المصلحة لكي ينظر فيه الاجتماع العام في دورته الثالثة.
    Dans sa résolution 21/4, le Conseil d'administration a prié le secrétariat d'élaborer un projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في قراره 21/4 من الأمانة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Dans le même temps, elle a demandé au secrétariat d'élaborer un modèle de présentation pour aider les parties à évaluer en détail la manière dont ils respectent les dispositions. UN وفي الوقت نفسه طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع نسقا نموذجيا تستعين به الأطراف في إجراء تقييم مفصّل لامتثالها، على أساس طوعي.
    La Conférence a prié le secrétariat d'élaborer des propositions de projet et décidé que le groupe de travail sur l'assistance technique devait se réunir au cours de ses sessions et tenir au moins une réunion intersessions, ce qui a été prévu les 1er et 2 octobre 2007 à Vienne. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تُعدّ مقترحات مشاريع، وقرّر أن يجتمع الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية خلال دورات المؤتمر وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين؛ وقد تقرّر عقد هذا الاجتماع من 1 إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في فيينا.
    37. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer un rapport sur cet atelier et de créer une éventuelle interface Web d'information, avant sa vingthuitième session. UN 37- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً عن حلقة العمل هذه، مع إمكانية الحصول على المعلومات مباشرة عن طريق الإنترنت قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين.
    21. En ce qui concerne le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, il conviendrait de demander au secrétariat d'élaborer un mémorandum sur la question, étant donné que le droit international coutumier conserve une fonction importante dans l'ordre juridique international. UN 21 - وفيما يتعلق بموضوع تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي، أشارت إلى أنه قد يكون من المناسب أن يطلب إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة بشأن هذه المسألة، مع مراعاة أن القانون الدولي العرفي لا يزال يضطلع بدور هام في النظام القانوني الدولي.
    Il a demandé au secrétariat d'élaborer un bref document de travail succinct, dans le cadre de la documentation présession qu'il doit préparer, afin de faciliter les débats et l'action du Comité. UN وطلبت من الأمانة إعداد ورقة عمل موجزة كجزء من وثائق ما قبل الدورة لدعم مناقشة اللجنة وعملها.
    Elle a chargé le secrétariat d'élaborer des propositions d'ordre rédactionnel concernant les questions en suspens pour que le Groupe de travail puisse les examiner. UN وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات بشأن الصياغة تتناول تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Après discussion, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'élaborer les définitions nécessaires pour permettre une coordination efficace entre la loi recommandée dans le projet de guide et le projet de loi type d'Unidroit sur le leasing. UN وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ التعاريف اللازمة لضمان التنسيق الفعلي بين القانون الموصى به في مشروع الدليل ومشروع القانون النموذجي بشأن الإيجار التمويلي الذي يعدّه اليونيدروا.
    Le Conseil consultatif avait demandé au secrétariat d'élaborer un mémorandum d'accord pour l'établissement de lieux fixes pour la tenue des cours, qu'il examinerait à sa prochaine réunion. UN وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة وضع اختصاصات تعيين أماكن دائمة لانعقاد الدورات التدريبية لبحثها في اجتماعها القادم.
    10. Demande au secrétariat d'élaborer des directives concernant la liquidation du matériel de l'Organisation après qu'une opération de maintien de la paix a pris fin; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم؛ التمويل
    Il pourrait être demandé au secrétariat d'élaborer des recommandations détaillées aux fins d'examen par la Conférence des Parties ou par un comité spécial créé à cet effet. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة توصيات مفصلة من أجل أن ينظر فيها المؤتمر أو لجنة مخصصة يتم تشكيلها لهذا الغرض.
    Il a prié le secrétariat d'élaborer, sous la supervision du Président du SBSTA, un document présentant diverses options sur les modalités relatives aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux fuites, en se fondant sur les observations écrites des Parties et les autres documents soumis par les Parties à sa dixseptième session. UN وطلبت إلى الأمانة القيام بإعداد ورقة خيارات، بإرشادات من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بشأن الطرائق المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة، والتسرب، تستند إلى التقارير المكتوبة الواردة من الأطراف وغير ذلك من مساهمات الأطراف في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus