Malheureusement, ni les États membres ni le secrétariat de l'OMS n'ont joué un rôle moteur dans ce domaine. | UN | ومع ذلك، ولسوء الطالع، لم تضطلع الدول الأعضاء أو أمانة منظمة الصحة العالمية بدور قيادي في هذا المجال. |
L'examen de ce sujet complexe peut nécessiter l'intervention du secrétariat de l'OCI afin d'élargir la participation de l'Organisation. | UN | وقد يقتضي التوسع في متابعة هذا الموضوع المعقد تدخلا من جانب أمانة منظمة المؤتمر الاسلامي بهدف توسيع نطاق المشاركة من جانب المنظمة. |
Le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a estimé être au niveau le plus élevé de maturité, signifiant par là que son plan de continuité des opérations fonctionne. | UN | وقدّرت أمانة الأمم المتحدة أنها بلغت أعلى مراتب النضج مما يعني أنها تسيطر على ذلك المجال. |
Le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies transfère généreusement ses connaissances aux responsables de la continuité des opérations d'autres organisations. | UN | وتتولى أمانة الأمم المتحدة بسخاء نقل معارفها إلى القائمين على إدارة استمرارية تصريف الأعمال في المنظمات الأخرى. |
Pendant la période considérée, il a examiné le rapport du Bureau de déontologie du secrétariat de l'ONU. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les coûts sont imputés à pratiquement tous les services d'appui technique, promotionnel et administratif du secrétariat de l'OMPI. | UN | ويجري تتبع التكاليف على نحو يكاد يشمل جميع الخدمات التقنية والترويجية وخدمات الدعم الإداري التي توفرها أمانة المنظمة. |
Il a été souligné que le secrétariat de l'OUA devrait être plus étroitement associé aux activités de suivi, d'évaluation et de surveillance de l'application du nouvel Ordre du jour. | UN | وجرى التشديد على أن تشترك أمانة منظمة الوحدة الافريقية بصورة أكبر في متابعة وتقييم ورصد تنفيذ البرنامج الجديد. |
secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | أمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | إلى أمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | إلى أمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Le secrétariat de l'Organisation de Shanghai pour la coopération se trouve à Beijing. | UN | ويوجد مقر أمانة منظمة شنغهاي للتعاون في بيجين. |
Contrairement à ce que j'ai entendu dire par certaines délégations, le secrétariat de l'ONU est censé promouvoir les travaux de l'ONU, mais pas prendre parti politiquement. | UN | وعلى عكس ما سمعته من بعض الوفود، يفترض من أمانة الأمم المتحدة أن تنهض بعمل الأمم المتحدة وألا تنحاز إلى أي طرف سياسي. |
C'est ce qui explique le plaidoyer ardent en faveur du taux fixe de 13 % de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes au sein du secrétariat de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | وهذا ما يبرر الدفاع القوي عن نسبة 13 في المائة المطبَّقة في أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Actuellement, plusieurs organisations, dont le secrétariat de l'ONU, sont engagées dans un processus de révision de leurs politiques et taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes. | UN | وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف. |
Le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a estimé être au niveau le plus élevé de maturité, signifiant par là que son plan de continuité des opérations fonctionne. | UN | وقدّرت أمانة الأمم المتحدة أنها بلغت أعلى مراتب النضج مما يعني أنها تسيطر على ذلك المجال. |
Ceci devrait être une priorité pour le secrétariat de l'ONU. | UN | وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة. |
Onze entités du secrétariat de l'ONU participent à ce programme, mais aucun responsable n'a été désigné pour la coordination d'ensemble. | UN | ولا يعمل في البرنامج الذي تنفذه إحدى عشرة هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أي منسق عام للبرامج. |
À la fin de la période considérée, le secrétariat de l'organisation, qui se trouvait précédemment à Toronto (Canada), a été réinstallé à Bonn (Allemagne). | UN | في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، انتقلت أمانة المنظمة من تورونتو في كندا إلى بون في ألمانيا. |
Le secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait introduire des améliorations supplémentaires dans l'organisation des carrières des jeunes cadres. | UN | وينبغي لأمانة الأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشباب. |
Restructuration du secrétariat de l'ANASE | UN | إعادة تشكيل أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Les autres postes d'administrateur au secrétariat de la Plateforme sont pourvus par la voie d'un recrutement par le Directeur exécutif du PNUE, en consultation avec le chef du secrétariat de la Plateforme et les chefs de secrétariat de l'UNESCO, de la FAO et du PNUD, ou par la voie de détachements par les organismes de personnel spécialisé. Visibilité | UN | ويتم شغل الوظائف الفنية الأخرى في الأمانة عن طريق إجراء التعيين الذي يقوم به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشاور مع الرؤساء التنفيذيين لمنظمة اليونسكو، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو عن طريق إعارة موظفين مخصصين من المنظمات. |
Les fonctionnaires du bâtiment du secrétariat de l'ONU peuvent désormais appeler directement le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. | UN | ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326. |
Le rôle du secrétariat de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales a également été signalé. | UN | وفي هذا السياق تمت الاشارة ايضا إلى دور أمانة الاتحاد الدولي لحماية اﻷصناف النباتية الجديدة. |
Les fonctionnaires seraient membres du secrétariat de l'ONU. | UN | ويكون الموظفون موظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Source : secrétariat de l'OMC. | UN | الكاملة الجزئية المصدر: اﻷمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية. |
- 35 femmes au secrétariat de l'Union des femmes | UN | 35 سيدة من الأمانة العامة للاتحاد النسائي |
Nous espérons que le secrétariat de l'Agence renforcera son action d'information pour atteindre cet objectif. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف. |
Une matinée a aussi été consacrée à une visite de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à l'invitation de M. Georges AbiSaab, Président de l'Organe d'appel de l'OMC, et de M. Werner Zdouc, Directeur du secrétariat de l'Organe d'appel de l'OMC. | UN | وخُصِّصت أيضاً فترة صباحية لزيارة منظمة التجارة العالمية بناءً على دعوة من السيد جورج أبي صعب، رئيس هيئة استئناف منظمة التجارة العالمية والسيد فيرنر زودك مدير أمانة هيئة استئناف هذه المنظمة. |
Progrès accomplis dans l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة |