"secrétariat de l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة منظمة التجارة العالمية
        
    • أمانة لمنظمة التجارة العالمية
        
    • أمانة المنظمة أن
        
    • أمانة المنظمة الجمركية العالمية
        
    • اﻷمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية
        
    Il a donc eu un certain nombre de réunions avec le secrétariat de l'OMC et certains pays membres de cette organisation. UN واستنادا إلى ذلك، عقد عددا من الاجتماعات مع أمانة منظمة التجارة العالمية وبعض البلدان الأعضاء فيها.
    À titre volontaire, du personnel des autres organisations participantes sera détaché auprès du secrétariat de l'OMC. UN وسيجري على أساس طوعي إعارة موظفين من وكالات رئيسية أخرى إلى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Le secrétariat de l'OMC se félicite de la collaboration des secrétariats de la CNUCED, de la Banque mondiale et des autres organisations. UN وتقدر أمانة منظمة التجارة العالمية تعاون أمانة الأونكتاد فضلاً عن أمانة البنك الدولي والمنظمات الأخرى في هذه الأنشطة.
    Les activités de coopération technique en matière d'investissement sont en grande partie réalisées en collaboration avec le secrétariat de l'OMC. UN ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Notant qu'un secrétariat de l'OMC sera établi conformément à l'article VI de l'Accord instituant l'OMC, UN وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    À cet égard, la CNUCED a engagé des consultations avec des délégations et coopère avec le secrétariat de l'OMC. UN وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Le secrétariat de l'OMC était foncièrement attaché à un processus de négociation qui soit transparent et exhaustif. UN وإن أمانة منظمة التجارة العالمية ملتزمة بعملية تفاوض شفافة وشاملة.
    Le secrétariat de l'OMC et les organisations internationales intéressées ont participé aux quatre réunions. UN وشاركت أمانة منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية المعنية في الاجتماعات الأربعة كلها.
    Le Comité consultatif croit savoir que le personnel du secrétariat de l'OMC a été consulté et a souscrit à cette proposition. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح.
    Conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    Le secrétariat de l'OMC était heureux de coopérer avec des organisations comme la CNUCED et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقال إنه يسر أمانة منظمة التجارة العالمية أن تتعاون مع الأونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرهما من المنظمات.
    Commerce des services de logistique: M. Pierre Latrille, secrétariat de l'OMC UN تجارة الخدمات اللوجستية: السيد بيير لاتريلي، أمانة منظمة التجارة العالمية
    Dans sa note au Conseil du commerce des services, le secrétariat de l'OMC appelle l'attention sur des problèmes de définition qui font subsister une incertitude quant à la portée de cette exclusion. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    Un membre du secrétariat de l'OMC a également participé à des manifestations parrainées par d'autres organisations intergouvernementales ou des gouvernements dans le but de mieux faire comprendre les questions qui se posaient dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أحد موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية في تظاهرات قامت برعايتها منظمات حكومية دولية أخرى أو حكومات من أجل زيادة تفهم القضايا في هذا المجال.
    Plus précisément, le secrétariat de l'OMC a contribué aux réunions et activités de coopération technique concernant le droit et la politique de la concurrence, énumérées ci—après : UN وعلى وجه التحديد، أسهمت أمانة منظمة التجارة العالمية في التظاهرات والأنشطة التالية المتعلقة بالتعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة:
    Les périodes de transition accordées et l'assistance technique fournie par le secrétariat de l'OMC sous forme d'explications concernant les changements à apporter à la législation ne sont pas suffisantes. UN ولا يكفي تمديد فترات الانتقال وتقديم المساعدة التقنية من جانب أمانة منظمة التجارة العالمية في شكل شرح للتغيرات القانونية المطلوبة.
    Cette unité pourrait être composée de fonctionnaires du PNUD, du PNUE, de la CNUCED et de la FAO qui renforceraient les connaissances spécialisées dont dispose le secrétariat de l'OMC; UN ويمكن أن تزود هذه الوحدة بالموظفين بواسطة كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واﻷونكتاد ومنظمة اﻷغذية والزراعة بغية تعزيز الخبرة لدى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Vers la fin des négociations du Cycle d'Uruguay, les pays les moins avancés ont demandé la création au secrétariat de l'OMC d'un service spécial chargé de s'occuper des questions qui présentent un intérêt particulier pour eux, en dehors de l'assistance technique. UN وكانت أقل البلدان نموا قد طلبت في المراحل اﻷخيرة من جولة أوروغواي إنشاء وحدة خاصة في إطار أمانة منظمة التجارة العالمية تتولى معالجة المسائل التي تهمها بشكل خاص، عدا المساعدة التقنية.
    Notant qu'un secrétariat de l'OMC sera établi conformément à l'article VI de l'Accord instituant l'OMC, UN وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    Les pays qui sont à un stade avancé de leur processus d'adhésion demandent souvent au secrétariat de l'OMC de faire des exposés devant un large public, notamment devant les représentants des secteurs public et privé et les membres des parlements, afin de mieux faire connaître le système de l'OMC. UN وغالبا ما تطلب البلدان التي تقطع مرحلة متقدمة في عملية الانضمام من أمانة المنظمة أن تقدم تفسيرات إلى جمهور عريض يشمل القطاعين العام والخاص وأعضاء البرلمان من أجل زيادة الوعي بنظام منظمة التجارة العالمية.
    Le Président a invité les membres à communiquer au secrétariat de l'OMC des propositions concernant la présentation et l'ordre des travaux. UN وخلص الرئيس الى أن أمانة المنظمة الجمركية العالمية ستنتظر بفارغ الصبر الاقتراحات فيما يتعلق بشكل عرض العمل ونظامه.
    Source : secrétariat de l'OMC. UN الكاملة الجزئية المصدر: اﻷمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus