"secrets d'état" - Traduction Français en Arabe

    • أسرار الدولة
        
    • بأسرار الدولة
        
    • أسراراً للدولة
        
    • الأسرار الرسمية
        
    • اسرار الدولة
        
    • أسرار رسمية
        
    • أسرار للدولة
        
    • أسرار دولة
        
    • وأسرار الدولة
        
    Il a livré des secrets d'État en échange de l'amnistie. Open Subtitles لقد تخلى عن بعض أسرار الدولة مقابل العفو
    Pendant la procédure, une action pénale pour divulgation de secrets d'État a été ouverte contre l'un des avocats, d'après l'auteur en vue d'affaiblir sa défense. UN وأقيمت أثناء الإجراءات دعوى جنائية على أحد محاميه بتهمة نشر أسرار الدولة بغية إضعاف دفاع صاحب البلاغ، فيما قيل.
    Au Bélarus, en Chine, en Mongolie et au Viet Nam, les données concernant ce domaine sont toujours classées secrets d'État. UN ولا تزال البيانات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام تصنف على أنها من أسرار الدولة في بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا.
    M. Ando souhaiterait qu'il lui soit confirmé en outre que les tribunaux militaires ne sont plus habilités à juger des journalistes, en particulier pour les délits relatifs aux secrets d'État. UN وعبر السيد أندو عن أمله في أن يتلقى فضلاً عن ذلك، تأكيدا بأن المحاكم العسكرية لم يعد من اختصاصها محاكمة الصحفيين، وبالأخص عن الجرائم المتعلقة بأسرار الدولة.
    Les renseignements classés secrets d'État sont assortis des cachets " très important " et " ultrasecret " . UN وتُختم المعلومات المصنفة ضمن أسرار الدولة بأختام تقييد تحمل عبارة `هام جداً` و`سري للغاية`.
    Par conséquent, elles ne répondaient pas aux critères énoncés à l'article 5 de la loi sur la protection des secrets d'État, qui auraient permis de les classer comme secrets d'État. UN ولذلك، فهي لا تخضع للمعايير الواردة في المادة 5 من قانون `حماية أسرار الدولة` حتى تُصنَّف ضمن أسرار الدولة.
    Les droits de la défense sont encore plus restreints si l'affaire porte sur des accusations d'atteinte à la sécurité nationale ou de divulgation de secrets d'État. UN كما زاد تقييد حقوق الدفاع إذا كانت القضية تتعلق بتهمة تهديد الأمن القومي أو إفشاء أسرار الدولة.
    La modification de la loi relative aux secrets d'État n'est pour le moment pas envisagée. UN ولا توجد إلى الآن نية بتعديل قانون أسرار الدولة.
    Dans ce contexte, le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place en Chine continentale un mécanisme d'examen indépendant chargé de la classification des secrets d'État. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية مراجعة مستقلة في الصين القارية لتصنيف أسرار الدولة.
    On n'avait jamais vu un organe chargé de l'application de la loi utiliser abusivement des secrets d'État pour réprimer des défenseurs des droits de l'homme. UN ولا توجد على الإطلاق أجهزة إنفاذ قانون تستغل أسرار الدولة لقمع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La préservation des secrets d’état est une tâche qui incombe fréquemment aux services de renseignement, qui ont tendance à se concentrer sur la protection de trois types d’informations. News-Commentary إن مهمة حفظ أسرار الدولة كثيراً ما تقع على عاتق أجهزة الاستخبارات، والتي تمثل إلى التركيز على حماية ثلاثة أنواع من المعلومات.
    Je ne demande pas de secrets d'État. Open Subtitles بحقكِ، أنا لا أطلب أسرار الدولة أو أي شئ من هذا القبيل
    Pour avoir tenté de me vendre des secrets d'État. Open Subtitles غدا ستكونون مميزين بشدة لمحاولتكم بيع أسرار الدولة لي
    A mis le Vice-Président en danger et a révélé des secrets d'État au Pakistan. Open Subtitles عرضت نائب الرئيس للخطر كشفتِ أسرار الدولة للباكستانين
    C'est impossible que cette fille ait volé des secrets d'État. Open Subtitles من المستحيل أن تكون تلك الفتاة قد سرقت أسرار الدولة
    Car on dirait bien que vous gagnez de l'argent en vendant des secrets d'État, grâce à ces gamins. Open Subtitles لأنه أكيد يبدو كأنك صنعت ثروة ببيعك أسرار الدولة مستعملة هؤلاء الأطفال
    II.3 Témoins-autorisations concernant les secrets d'État et/ou secrets militaires UN ثانيا - 3 الشهود - التنازلات فيما يتصل بأسرار الدولة و/أو الأسرار العسكرية
    L'État partie devrait expliquer les critères utilisés pour déterminer qu'une information constitue un secret d'État et donner des renseignements sur le nombre de cas qui entrent dans le champ d'application de la loi sur la protection des secrets d'État. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن المعايير المستخدمة لتصنيف معلومة ما على أنها سر من أسرار الدولة وعن عدد الحالات التي تدخل ضمن نطاق التشريع المتعلق بأسرار الدولة.
    Il aurait ainsi connaissance de secrets d'État, de sorte que son départ clandestin du pays pourrait le mettre en danger. UN وهو بهذا يعرف أسراراً للدولة تجعل مغادرته السرية لبلده أمراً قد يعرضه للخطر.
    Dans le cadre de ces responsabilités, a servi dans divers comités, tout particulièrement le Comité chargé de la révision de la loi sur les secrets d'État UN وتشمل هذه المسؤوليات العمل في لجان مختلفة، بما في ذلك بالأخص استعراض قانون الأسرار الرسمية.
    320. Le Comité est également inquiet de voir que certains obstacles à la liberté de mouvement en Ukraine n'ont pas été levés, notamment le maintien des dispositions juridiques autorisant le refus du passeport aux personnes qui détiennent des secrets d'État. UN ٣٢٠ - ومما يزعج اللجنة أيضا استمرار وجود العقبات التي تعوق حرية التنقل في أوكرانيا، ولا سيما اﻷحكام القانونية التي تجيز رفض طلبات الحصول على جوازات السفر المقدمة من حاملي اسرار الدولة.
    Le Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo se chargeait d'enquêter sur cinq personnes à Štrpce/Sjtërpcë, dont quatre étaient des agents de police serbes du Kosovo soupçonnés de divulgation de secrets d'État, de détention illégale d'armes et d'abus de pouvoir. UN واستلم مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو مهمة التحقيق في قضية تهم خمسة أشخاص في شتيربتشي/شتيربتسي، أربعة منهم كانوا ضباط شرطة من صرب كوسوفو يُشتبه في قيامهم بإفشاء أسرار رسمية وحيازة أسلحة بطريقة غير قانونية وسوء استغلال السلطة.
    Le Chancelier de justice a le droit d'obtenir des informations concernant des secrets d'État conformément à la procédure prévue par la loi. UN وللمستشار القانوني الحق في الحصول على معلومات تشتمل على أسرار للدولة بناء على قواعد القانون وعملاً بالإجراءات التي يقتضيها.
    J'ai été mariée à un homme qui a été condamné pour avoir vendu des secrets d'État à un gouvernement étranger. Open Subtitles كنتُ متزوجة لرجل أُدين ببيعه أسرار دولة لحكومة أجنبية.
    Recommandation 1 : Droits de l'homme et secrets d'État UN التوصية 1: حقوق الإنسان وأسرار الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus