Les projets de textes législatifs pour le secteur éducatif comprennent: | UN | وتشمل التشريعات المقترحة بشأن قطاع التعليم ما يلي: |
Elle a souhaité savoir ce que le Gouvernement envisageait de faire pour remédier à l'insuffisance de ressources dans le secteur éducatif. | UN | وسألت، أخيراً، عما تعتزم الحكومة فعله لإيجاد حل لقلة الموارد في قطاع التعليم. |
L'article 5 mentionne le renforcement des moyens consacrés à l'intégration de l'égalité entre les sexes dans le secteur éducatif. | UN | وترد الإشارة إلى تعزيز القدرات لتعميم مراعاة منظور الجنس في قطاع التعليم ضمن المادة 5. |
Les fondements juridiques et réglementaires du secteur éducatif font l'objet d'un examen. | UN | كما يجري استعراض الأسس القانونية والتنظيمية لقطاع التعليم. |
Répartition par sexes des effectifs scolaires, par secteur éducatif | UN | توزّع مجمل التلاميذ اللبنانيين حسب الجنس في مختلف قطاعات التعليم |
Sa principale réalisation est l'approbation des propositions pour le secteur éducatif élaborées par les pays à faible revenu. | UN | وأضافت قائلة إن الآلية الرئيسية للمبادرة هي اعتماد مقترحات القطاع التعليمي التي تضعها البلدان المنخفضة الدخل. |
Les programmes et politiques de développement du pays et du secteur éducatif prennent bien en considération la problématique du genre. | UN | وتراعي البرامج والسياسات الإنمائية وتلك المتعلقة بقطاع التعليم القضايا الجنسانية إلى حد كبير. |
d) De l'amélioration notable du taux de scolarisation dans l'enseignement primaire depuis l'adoption de la loi no 2001054 sur l'éducation de base obligatoire et l'application du programme national 20012010 pour le développement du secteur éducatif. | UN | (د) التحسن الملحوظ الذي شهدته معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي منذ اعتماد القانون 2001-054 المتعلق بالتعليم الابتدائي الإلزامي وتنفيذ البرنامج الوطني لتنمية قطاع التهذيب للعقد 2001-2010. |
c) Améliorer les partenariats avec d’autres organismes des Nations Unies pour assurer la mobilisation et l’allocation rapides et efficaces des ressources affectées au secteur éducatif. | UN | )ج( تحسين الشراكات مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة لكفالة القيام على نحو سريع وفعال بتعبئة وتوزيع الموارد من أجل التعليم. |
Il recommande à l'État partie de mettre en œuvre ses politiques avec une large participation du secteur éducatif, y compris des parents et des tuteurs, des syndicats d'enseignants et des mouvements sociaux tant du secteur public que privé. | UN | وتوصيها بضمان إشراك الجمهور وقطاعات التعليم الخاص والأولياء والأوصياء ونقابات المعلمين والحركات الاجتماعية على نطاق واسع في تنفيذ سياسات الدولة. |
Elle a demandé ce qui était envisagé pour empêcher le travail des enfants et la violence à l'égard des enfants, et pour remédier à l'insuffisance de ressources dont disposait le secteur éducatif. | UN | وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم. |
· Fourniture d'un appui au Gouvernement dans le secteur éducatif. · Nombre d'élèves scolarisés. | UN | • توفيرالدعم للحكومة في قطاع التعليم. • عدد الطلبة الذين يترددون على المدارس؛ |
Développer la compétence du secteur éducatif en matière d'éducation en vue du développement durable | UN | تنمية قدرة قطاع التعليم على المشاركة في التعليم من أجل التنمية المستدامة |
Les sommes utilisées à l'heure actuelle pour le paiement de la dette pourraient être réinvesties dans le secteur éducatif. | UN | ذلك أنه يمكن إعادة استثمار المبالغ التي تستخدم الآن لسداد الدين في قطاع التعليم. |
Les femmes qui travaillent dans le secteur éducatif peuvent prendre un congé de maternité rémunéré, comme les autres femmes qui travaillent. | UN | فالنساء العاملات في قطاع التعليم يحق لهن التمتع بإجازة الأمومة، مثل النساء العاملات الأخريات. |
Ce projet vise à appuyer les efforts faits par le Gouvernement pour renforcer la capacité du Ministère de l'éducation à gérer le secteur éducatif et à revaloriser l'enseignement public. | UN | يعمل على دعم مساعي الحكومة لتعزيز قدرات وزارة التربية لإدارة قطاع التعليم وإعادة المصداقية إلى التعليم الرسمي. |
Chaque < < cible > > est différenciée par sexe dans les textes de < < Réformes du secteur éducatif > > et les programmes < < Éducation pour tous > > . | UN | ويجري فصل كل هدف حسب الجنسين في برامج إصلاحات قطاع التعليم وتوفير التعليم للجميع. |
L'investissement à long terme dans le secteur éducatif est consenti dans le but de renforcer le développement des ressources humaines. | UN | ويجري توفير الاستثمار الطويل الأجل لقطاع التعليم بهدف بناء تنمية الموارد البشرية. |
Au vu de l'importance des programmes d'alphabétisation, des programmes de réduction du taux d'abandon scolaire et des réformes des programmes scolaires, Mme Taya demande que soit précisé le pourcentage des ressources budgétaires consacré au secteur éducatif en général. | UN | ونظرا لأهمية برامج محو الأمية، وبرامج الحد من ترك الدراسة، وإصلاح المناهج الدراسية، سألت ما هي الموارد المخصصة في الميزانية في الوقت الراهن لقطاع التعليم بصفة عامة. |
46. La consultation régionale a été tenue pour appuyer le Plan d'action régional de la CEDEAO, en particulier pour ce qui est de la lutte menée aux niveaux national et régional, sur la base de données factuelles, contre l'abus de drogues et de la prise en compte du VIH/sida et des drogues dans le secteur éducatif et les services de prévention. | UN | 46- وعقدت المشاورة الإقليمية لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية، لا سيما فيما يتعلق بالجهود الوطنية والإقليمية المستندة إلى الأدلة لمكافحة تعاطي المخدرات وإدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في قطاعات التعليم وخدمات الوقاية. |
Évolution du secteur éducatif bédouin (19982000) | UN | إحصاءات مقارنة، حسب السنوات، في القطاع التعليمي البدوي |
Depuis mars 2010, les nouveaux directeurs d'établissement scolaire sont tenus de suivre une formation de base spéciale de niveau universitaire afin de se familiariser avec les instruments internationaux en rapport avec le secteur éducatif. | UN | وبات يتعين على نظراء المدارس الجدد، منذ آذار/مارس 2010، أن يخضعوا لتدريب جامعي تمهيدي خاص. وينبغي أن يكتسب النظراء خلال التدريب معارف تتعلق بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بقطاع التعليم. |
d) De l'amélioration notable du taux de scolarisation dans l'enseignement primaire depuis l'adoption de la loi no 2001054 sur l'éducation de base obligatoire et l'application du programme national 2001-2010 pour le développement du secteur éducatif. | UN | (د) التحسن الملحوظ الذي شهدته معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي منذ اعتماد القانون 2001-054 المعني بالتعليم الابتدائي الإلزامي وتنفيذ البرنامج الوطني لتنمية قطاع التهذيب للعقد 2001-2010. |
Il a été difficile d'obtenir une série de données comparables et exactes sur le niveau et l'importance de l'aide fournie au secteur éducatif par les différents acteurs. | UN | 42- لقد تبيّن أنه يصعب الحصول على مجموعة واحدة من البيانات القابلة للمقارنة والصحيحة عن مستوى ومقدار المساعدة التي تقدمها مختلف الأطراف الفاعلة من أجل التعليم. |
Il recommande à l'État partie de mettre en œuvre ses politiques avec une large participation du secteur éducatif, y compris des parents et des tuteurs, des syndicats d'enseignants et des mouvements sociaux tant du secteur public que privé. | UN | وتوصيها بضمان إشراك الجمهور وقطاعات التعليم الخاص والأولياء والأوصياء ونقابات المعلمين والحركات الاجتماعية على نطاق واسع في تنفيذ سياسات الدولة. |
Il en ressort une plus forte acceptation de la part des partenaires sociaux du secteur éducatif et du secteur bénévole vis-à-vis de l'évaluation de l'ensemble des compétences. | UN | وثمة تقييم تم إجراؤه يبين أن الشركاء الاجتماعيين وقطاع التعليم والقطاع التطوعي أصبحوا يتقبلون أكثر فأكثر فكرة تقييم مجموع المؤهلات. |
c) En œuvrant, avec le secteur éducatif et le secteur professionnel, à élaborer des critères de validation et de qualification professionnelles; | UN | (ج) العمل مع القطاعات التعليمية والمهنية لوضع وتطوير عمليات التصديق على الشهادات والمؤهلات المهنية؛ |