Un Israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée sur son véhicule dans le secteur de Ramallah; un garde frontière a lui aussi été légèrement blessé par une pierre. | UN | وأصيب إسرائيلي بجراح طفيفة بحجر ألقي على مركبته في منطقة رام الله. وأصيب شرطي حدود أيضا بجراح طفيفة بسبب حجر ألقي عليه. |
87. Le 3 janvier, deux incidents de jets de pierres ayant pour cible une ambulance ont été signalés dans le secteur de Ramallah. | UN | ٨٧ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، قذفت سيارة إسعاف إسرائيلية بالحجارة في حادثتين منفصلتين في منطقة رام الله. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé durant un incident de jets de pierres dans le secteur de Ramallah. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة رام الله. |
Selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés par un tir des FDI lors de jets de pierres sur des routes dans le secteur de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيين قد جرحا من جراء اطلاق الجيش النار أثناء حوادث للرشق بالحجارة على الطرق في منطقة رام الله. |
Deux Palestiniens ont été blessés lors d'un affrontement avec les FDI à Hébron et deux autres ont été blessés dans le secteur de Ramallah. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
Des jets de pierres auraient également eu lieu dans le secteur de Ramallah, à Naplouse et à Bethléem. | UN | كما وقعت حوادث رشق بالحجارة في منطقة رام الله ونابلس وبيت لحم. |
On a appris de source militaire que par deux fois des pierres avaient été lancées contre des véhicules israéliens dans le secteur de Ramallah. | UN | وأخبرت المصادر العسكرية عن وقوع حادثتين من حوادث القاء الحجارة على سيارات اسرائيلية في منطقة رام الله. |
Trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule israélien qui se rendait de la colonie de peuplement d'Ateret à Pesagot, dans le secteur de Ramallah; le véhicule a été légèrement endommagé, mais aucun blessé n'a été signalé. | UN | ورشقت مركبة اسرائيلية كانت تسير في مستوطنة أتيريت الى بيساغوت بثلاث زجاجات حارقة في منطقة رام الله. وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع اصابات. |
321. Le 6 janvier 1995, on a appris que l'Administration civile avait promulgué une ordonnance interdisant le défrichage d'un terrain de 1 700 dounams près de la colonie Talmon, dans le secteur de Ramallah. | UN | ٣٢١ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أبلغ بأن اﻹدارة المدنية أصدرت أمرا بمنع اﻷعمال التمهيدية في نحو ٧٠٠ ١ دونم من اﻷراضي بالقرب من مستوطنة تلمون في منطقة رام الله. |
Il a été signalé que depuis l'assassinat du Premier Ministre Yitzhak Rabin, les forces de sécurité avaient effectué plusieurs opérations de ce genre dans de nombreux villages du secteur de Ramallah, à Naplouse, à Kalkiliya et à proximité des colonies de peuplement se trouvant dans le secteur de Djénine. | UN | وأفادت التقارير الى أنه منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، نفذت قوات اﻷمن عددا من هذه العمليات في قرى عديدة واقعة في منطقة رام الله ونابلس وقلقيلية وبالقرب من المستوطنات الكائنة في منطقة جنين. |
Dans le secteur de Ramallah, des centaines de Palestiniens ont accueilli avec enthousiasme l'arrivée d'un contingent d'une quinzaine d'officiers palestiniens au Bureau de coordination du district. | UN | وفي تطور منفصل، رحب مئات من الفلسطينيين من منطقة رام الله بوصول كتيبة تضم نحو ١٥ ضابطا فلسطينيا إلى مكتب التنسيق لمنطقة رام الله. |
Le 1er novembre, des affrontements violents ont été signalés dans le secteur de Ramallah entre les FDI et les propriétaires fonciers du village d’Ein Yabroud qui s’opposaient à la confiscation de leurs terres. | UN | ١٠٨ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ عن وقوع صدامات خطيرة في منطقة رام الله بين جيش الدفاع اﻹسرائيلي وأصحاب اﻷراضي في قرية عين يبرود الذين يناضلون من أجل وقف مصادرة أراضيهم. |
Le 4 décembre, des sources palestiniennes ont signalé que huit Palestiniens affiliés au Front populaire de libération de la Palestine (FPLP) avaient été arrêtés dans le secteur de Ramallah. | UN | ١٣٠ - وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفــادت مصــادر فلســطينية أن ثمــانية فلسطينين ينتمون إلى الجبهة الشــعبية لتحــرير فلســطين أعتقلوا في منطقة رام الله. |
329. Le 2 janvier, des soldats des FDI ont arrêté quatre résidents du village de Beit Surik (secteur de Ramallah) qui avaient tenté de s'opposer physiquement aux travaux de terrassement au bulldozer destinés à l'agrandissement de la colonie d'Har Adar. | UN | ٣٢٩ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير، اعتقل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أربعة من سكان قرية بيت سوريك )منطقة رام الله( بعد أن حاولوا جسديا منع الجرافات من القيام بتمهيد اﻷرض من أجل توسيع مستوطنة حار أدار. |
334. Le 10 janvier, on a appris qu'un groupe de 200 fanatiques juifs avait installé sept maisons mobiles sur un terrain dénommé Tel Igritis, dans le secteur de Ramallah. | UN | ٣٣٤ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير أن مجموعة مؤلفة من ٢٠٠ يهودي متعصب أقاموا سبعة بيوت نقالة على أرض تُعرف بثل إغريتيس، في منطقة رام الله. |
Un civil israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été lapidé près du village de Deir Kadis (secteur de Ramallah); les FDI ont ratissé le secteur pour retrouver les agresseurs. | UN | وأصيب مدني إسرائيلي إصابة طفيفة عندما رشقت سيارته بحجارة قرب قرية دير قادس )منطقة رام الله(. وقامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة بحثا عن الفاعلين. |
78. Le 10 octobre, des incidents isolés de jets de pierres sur des patrouilles des FDI se sont produits dans le secteur de Ramallah, sans faire de dommages ni de blessés. | UN | ٧٨ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر وقعت حوادث متفرقة شملت قذف دوريات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رام الله بالحجارة دون أن تحدث أضرار أو إصابات. |
94. Le 5 novembre, par deux fois des pierres ont été lancées sur des véhicules israéliens dans le secteur de Ramallah, sans causer de dommages matériels ou corporels. | UN | ٩٤ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت حادثتان من حوادث إلقاء الحجارة على عربات إسرائيلية في منطقة رام الله دون التسبب في حدوث أي أضرار أو إصابات. |
D'autres jets de pierres ont eu lieu dans le secteur de Ramallah, à Naplouse et à Djénine; aucune victime n'est à signaler (Ha'aretz, 16 mai). | UN | ووقعت حوادث أخرى للرشق بالحجارة في منطقة رام الله وفي نابلس وجنين ولم يبلغ عن وقوع اصابات. )هآرتس، ١٦ أيار/مايو( |
Lors d'un autre incident, un homme a été légèrement blessé lorsqu'un autobus dans lequel il se trouvait a été la cible de pierres alors qu'il traversait le village de Beitin (secteur de Ramallah). | UN | وفي حادث منفصل، تعرض أحد الرجال ﻹصابة طفيفة عندما ألقيت أحجار على حافلة كان يستقلها في قرية بتين )منطقة رام الله(. |
Deux autres soldats ont été légèrement blessés dans les mêmes circonstances dans le secteur de Ramallah. | UN | وأصيب جنديان آخران بشكل طفيف أثناء أحد الحوادث العديدة ﻹلقاء اﻷحجار بمنطقة رام الله. |