"secteur des industries extractives" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعات الاستخراجية
        
    • القطاعات الاستخراجية
        
    • القطاع الاستخراجي
        
    • قطاع الصناعة الاستخراجية
        
    De quelle façon la participation des STN au secteur des industries extractives atelle influé sur: UN :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي:
    Nous demandons instamment aux entreprises du secteur des industries extractives : UN ونحث بقوة شركات الصناعات الاستخراجية على:
    Neuf des 20 premières sociétés transnationales opèrent dans le secteur des industries extractives ou de l'énergie électrique. UN وتنشط تسع شركات، من أصل أكبر عشرين شركة عبر وطينة، في مجال الصناعات الاستخراجية أو في قطاع الطاقة الكهربائية.
    Mais on fera également allusion, le cas échéant, aux concessions concernant le secteur des industries extractives. UN بيد أنه ستجري الإشارة، عندما يكون ذلك مناسباً، إلى الامتيازات في القطاعات الاستخراجية.
    :: Le développement industriel est lent, en dépit de certains progrès dans le secteur des industries extractives. UN :: التنمية الصناعية بطيئة، رغم تحقيق بعض المكاسب في القطاعات الاستخراجية.
    Plusieurs allégations de ce type reçues par le Rapporteur spécial depuis la création du mandat concernaient les activités de sociétés transnationales, dont un certain nombre étaient des entreprises du secteur des industries extractives travaillant dans des zones peuplées par des autochtones. UN ويتعلق العديد من هذه الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص طوال فترة الولاية بأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقد جاء عدد منها من القطاع الاستخراجي العامل في مناطق يعيش فيها سكان أصليون.
    4. Conformément à la résolution de la Commission, la HautCommissaire a invité des cadres supérieurs d'entreprises et des experts du secteur des industries extractives. UN 4- ودعت المفوضة السامية، استجابة لهذا القرار، كبار المسؤولين التنفيذيين من الشركات وخبراء من قطاع الصناعة الاستخراجية للمشاركة في هذه المشاورة.
    Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    :: Les questions relatives à la notion d'établissement stable dans le secteur des industries extractives; UN :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    Quelques États ont mentionné des politiques visant à prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes et à promouvoir la participation des femmes dans le secteur des industries extractives. UN وأشارت بعض الدول إلى سياسات تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في الصناعات الاستخراجية.
    Au Kazakstan en particulier, la timide reprise provient d'un décollage des investissements étrangers directs, d'un léger redressement du riche secteur des industries extractives, et d'une augmentation parallèle des exportations. UN ففي كازاخستان على وجه التحديد، نتج استئناف النمو مؤقتا عن اتجاه صعودي في الاستثمار المباشر اﻷجنبي، وانتعاش متواضع في قطاع الصناعات الاستخراجية الغزير الموارد، وعن زيادة مصاحبة في الصادرات.
    Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    M. Lennard a noté que d'importantes questions se posaient au sujet de la fixation des prix de transfert dans le secteur des industries extractives. UN 100 - وأشار السيد لينارد إلى أن هناك مسألتين هامتين تتعلقان بالتسعير الداخلي في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Au plan régional, le Fonds africain de soutien juridique mis en place par la Banque africaine de développement devrait aider les États membres à négocier efficacement les contrats favorables à un développement durable du secteur des industries extractives. UN 69 - وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي لمرفق الدعم القانوني الأفريقي الذي أطلقه مصرف التنمية الأفريقي أن يساعد دول أعضاء في التفاوض بشأن عقود محسَّنة تدعم التنمية المستدامة لقطاع الصناعات الاستخراجية.
    Promouvoir et améliorer la transparence et la responsabilité dans le secteur des industries extractives UN o تعزيز وتحسين الشفافيـة والمساءلــة في الصناعات الاستخراجية
    Les privatisations et la déréglementation ont attiré quelques IED, mais principalement dans le secteur des industries extractives ou pour le rachat de services publics de distribution. UN وأدت الخصخصة وإزالة القيود التنظيمية إلى اجتذاب بعض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وإن كانت قد اجتُذبت بصورة رئيسية إلى القطاعات الاستخراجية أو إلى شراء المرافق العامة.
    Des représentants ont jugé important d'accroître les capacités de l'Afrique de négocier des contrats dans le secteur des industries extractives afin que la richesse créée soit mieux gérée et profite aux collectivités locales. UN 72- وعبّر بعض المندوبين عن أهمية تعزيز قدرات أفريقيا على التفاوض على العقود في القطاعات الاستخراجية بحيث يمكن إدارة الثروة على نحو أفضل وأن يعود ذلك بدوره، بالفائدة على المجتمعات المحلية.
    C'est dans ce contexte que l'Union africaine a demandé au sousprogramme chargé du développement de l'Afrique d'apporter son concours à l'élaboration d'une étude sur les solutions et moyens permettant d'harmoniser la législation relative à l'IED aux échelons national et régional, en particulier pour ce qui concerne le secteur des industries extractives. UN وفي هذا السياق، طلب الاتحاد الأفريقي من البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا المساعدة على إعداد دراسة حول سبل ووسائل تنسيق تشريعات الاستثمار الأجنبي المباشر على المستويين الوطني والمحلي، ولا سيما في القطاعات الاستخراجية.
    Des représentants ont jugé important d'accroître les capacités de l'Afrique de négocier des contrats dans le secteur des industries extractives afin que la richesse créée soit mieux gérée et profite aux collectivités locales. UN 72 - وعبّر بعض المندوبين عن أهمية تعزيز قدرات أفريقيا على التفاوض على العقود في القطاعات الاستخراجية بحيث يمكن إدارة الثروة على نحو أفضل وأن يعود ذلك بدوره، بالفائدة على المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus