Emploi qualifié dans le secteur du bâtiment, de la mécanique ou dans l'industrie manufacturière | UN | العمل الذي يتطلب مؤهلات في قطاع البناء أو الصناعة الميكانيكية أو قطاع التصنيع |
Parallèlement, le secteur du bâtiment s'est légèrement replié. | UN | وفي غضون ذلك، شهد قطاع البناء تباطؤا طفيفا. |
On continuera à constituer la base de données sur le secteur du bâtiment pour faciliter l'étude de ses performances. | UN | وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده. |
On continuera à constituer la base de données sur le secteur du bâtiment pour faciliter l'étude de ses performances. | UN | وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده. |
Les matériaux de construction sont particulièrement préoccupants pour plusieurs raisons. Le secteur du bâtiment emploie une main d'œuvre abondante et les mesures de réglementation de l'amiante sont difficiles à instituer. | UN | وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، واتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة. |
Une attention particulière est portée à la production d'unités standardisées pour accroître la rentabilité du secteur du bâtiment. | UN | ويوجه اهتمام خاص ﻹنتاج مكونات موحدة للمباني من أجل تحقيق الكفاءة في قطاع اﻹنشاءات. |
Le Japon fait désormais appel, dans une certaine mesure, à des équipes de services dans le secteur du bâtiment. | UN | وتلجأ اليابان، حاليا، إلى استخدام فرق الخدمات في صناعة البناء. |
52. On trouvera ci-après un exemple de l'application extraterritoriale de l'embargo dans le secteur du bâtiment : | UN | وفيما يلي مثال على الخسائر المترتبة في قطاع البناء جراء تنفيذ الحصار خارج حدود الولاية القضائية الإقليمية: |
On s'attend à une accélération de l'activité dans le secteur du bâtiment avec le démarrage prochain de plusieurs chantiers hôteliers importants. | UN | ويتوقع قطاع البناء دفعةً إلى الأمام عندما تباشر مشاريع البناء الرئيسية الموعودة في مجال صناعة الفنادق العمل في المستقبل القريب. |
Du fait de l'expansion du secteur du bâtiment, les mesures visant à réduire le taux d'accident du travail dans ce secteur sont renforcées. | UN | وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع. |
Le secteur du bâtiment n'avait pas non plus été très actif. | UN | وأبان قطاع البناء أيضا عن ضعف في الأداء. |
Les investissements étrangers directs devraient augmenter en 2003, principalement dans le secteur du bâtiment. | UN | ومن المتوقع أن ينمو الاستثمار المباشر الأجنبي في 2003، ولا سيما في قطاع البناء. |
Selon la Puissance administrante, l'emploi dans le secteur du bâtiment est demeuré faible au cours de la période considérée. | UN | ووفقا للحكومة القائمة بالإدارة، ظلت فرص العمل في قطاع التشييد ضعيفة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le nombre d'emplois dans le secteur du bâtiment était en moyenne de 2 159 au deuxième trimestre, contre 2 269 pour la période correspondante de 2009. | UN | وبلغ متوسط وظائف قطاع التشييد 159 2 وظيفة في الربع الثاني مقارنة بما عدده 269 2 في نفس الفترة من السنة المالية 2009. |
L’activité du secteur du bâtiment a augmenté de près de 26 %. | UN | وازداد النشاط في قطاع التشييد بنسبة زهاء ٦٢ في المائة. |
Le secteur du bâtiment demeure le plus actif. | UN | وما برح قطاع التشييد يستأثر بالنشاط الاقتصادي الرئيسي. |
Produit relativement nouveau : les fabricants devront convaincre les professionnels du secteur du bâtiment qu'il répond aux attentes | UN | منتج جديد نسبياً، وسيتعين على المنتجين إقناع صناعة التشييد بملاءمتها؛ |
Une attention particulière est portée à la production d'unités standardisées pour accroître la rentabilité du secteur du bâtiment. | UN | ويوجه إهتمام خاص ﻹنتاج مكونات بنائية موحدة من أجل تحقيق الكفاءة في قطاع اﻹنشاءات . |
Toutes les parties à l'arbitrage étaient membres d'une société de personnes exerçant son activité dans le secteur du bâtiment. | UN | كانت أطراف دعوى التحكيم جميعها أطرافا في شراكة نشطة في صناعة البناء. |
3. À une exception près, les réclamations soumises au Comité dans cette tranche et examinées dans le présent rapport ont été sélectionnées parmi les réclamations émanant de sociétés du secteur du bâtiment et des travaux publics et de sociétés d'ingénierie conformément aux critères énoncés dans les Règles. | UN | ٣ - وباستثناء مطالبة واحدة، اختيرت المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة بالاستناد إلى معايير وضعت في إطار القواعد. |
La CNUCED a organisé deux ateliers et a publié un rapport intitulé < < Promoting TNC-SME business linkages in the Zambian building construction industry > > dans lequel elle détermine les perspectives d'intégration dans la chaîne de valeur de ce secteur du bâtiment qui s'offrent aux PME locales. | UN | ونظم الأونكتاد حلقتي عمل وأصدر تقريراً بعنوان " دعم روابط الأعمال بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة تشييد المباني في زامبيا " ، يحدد فرص إقامة روابط للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية في سلاسل القيمة في قطاع التشييد. |
D'après les renseignements fournis par le gouvernement du territoire, le secteur du bâtiment a continué d'enregistrer un recul en 2013. | UN | 21 - وفقا لحكومة الإقليم، استمر انخفاض أعمال البناء في عام 2013. |
Le gouvernement a également pris des mesures pour, en priorité, équiper et structurer les quartiers d'habitat spontané, augmenter l'offre en terrains à bâtir, équipés et bon marché, réformer la législation applicable au secteur du bâtiment, améliorer les mécanismes de financement et encourager les investissements dans le secteur locatif. | UN | وتشمل أولويات العمل اﻷخرى رفع مستوى المستوطنات الشعبية ، وزيادة المعروض من اﻷراضي المزودة بالخدمات وبالتكاليف المعقولة ؛ وإصلاح التشريعات المتعلقة بإنشاء المباني ؛ وتحسين نظام تمويل اﻹسكان ؛ وتشجيع اﻹستثمار في اﻹسكان اﻹيجاري . |
Elle exige que, dans le secteur du bâtiment, les grèves et les lock-outs soient à l'échelle provinciale et touchent tous les employeurs du corps de métier. | UN | ويقتضي القانون السماح بالاضرابات ومنع العمال من الدخول فيما يتعلق بصناعة البناء على مستوى المقاطعة بين جميع أصحاب العمل في الشعبة النقابية. |
L'activité dans le secteur du bâtiment devrait augmenter parallèlement à celle du secteur commercial et la croissance du PIB devrait se poursuivre. | UN | ويتوقع أن يزيد نشاط التشييد مع نمو النشاط التجاري. كما يُتوقع أن يستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي في الارتفاع. |
Les chiffres recueillis en ce qui concerne les migrations internes donnent à penser que le secteur rural a sans doute amorti en partie les effets du chômage, de nombreux ouvriers du secteur du bâtiment et des travaux publics ainsi que de l’industrie manufacturière étant retournés dans leur village d’origine. | UN | ويتبين من الدلائل الأولية على الهجرة الداخلية في تايلند أن القطاع الريفي ربما يكون قد ساعد في استيعاب بعض العاطلين بمن فيهم عمال البناء وعمال المصانع في تايلند الذين عادوا إلى ديارهم في المناطق الريفية. |
Les projets de développement de l'infrastructure publique tels que l'agrandissement de l'aéroport de Sainte-Croix, le dragage de la baie et la construction de routes et de logements ont également contribué à la croissance du secteur du bâtiment. | UN | كما أن مشاريع القطاع العام لتنمية البنى التحتية، مثل توسيع مطار سانت كروا، ورفع الطمي من الخلجان، وشق الطرق، وبناء المساكن استحثت هي أيضا النمو في الأعمال الإنشائية. |
Le secteur manufacturier comme le secteur du bâtiment et des travaux publics ont perdu leur place de principales sources d'emplois et de revenus. | UN | إذ فقَد كل من قطاع الصناعة التحويلية وقطاع التشييد أهميتهما كمصدرين رئيسيين للعمالة والدخل. |
Une fois une ville désignée pour accueillir un événement, les investissements publics et privés affluent vers le secteur du bâtiment. | UN | ولدى اختيار مدينة لاستضافة المناسبات، يوجَّه مزيد من الاستثمارات العامة والخاصة إلى صناعة الإنشاءات. |