"secteur non pétrolier" - Traduction Français en Arabe

    • القطاع غير النفطي
        
    • الاقتصاد غير النفطي
        
    • القطاعات غير النفطية
        
    En Arabie saoudite, on estime que le secteur non pétrolier a enregistré une croissance de l'ordre de 5 % en 2011, soit l'une des plus fortes depuis des décennies. UN ففي المملكة العربية السعودية، يُقدر أن القطاع غير النفطي حقّق نموا بنحو 5 في المائة في عام 2011، وهو واحد من أعلى معدلات النمو يسجَّل خلال عقود.
    La force du secteur non pétrolier reflète les efforts en cours consentis par les pays exportateurs de pétrole pour diversifier leur économie. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حاليا في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    Les estimations de la contribution des autres activités du secteur non pétrolier au PIB en 1999 font apparaître dans la plupart des cas de légères augmentations par rapport aux estimations de 1998. UN وبدراسة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي المتولد في بقية أنشطة القطاع غير النفطي في عام 1999 يتضح حدوث زيادات طفيفة في معظم الأنشطة مقارنة بتقديرات عام 1998.
    Le produit intérieur brut réel par habitant dans le secteur non pétrolier de l'économie a chuté de 12 % pendant ces années, en raison d'une baisse considérable de la consommation qui s'explique par une stagnation relative de l'activité dans le secteur non pétrolier de l'économie. UN وانخفض نصيب الفرد، من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي بنسبة 12 في المائة خلال تلك السنوات. ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي.
    La grande dépendance de l'économie à l'égard du pétrole pour la croissance du PIB et l'hégémonie du secteur pétrolier sur l'activité économique représentent des difficultés majeures pour le Gouvernement koweïtien, d'autant que la part du secteur non pétrolier dans le PIB est en recul. UN يمثل الاعتماد الكبير للاقتصاد الكويتي على النفط في توليد الناتج المحلي الإجمالي، ومن ثم هيمنة القطاعات النفطية على النشاط الاقتصادي، تحدياً كبيراً للحكومة الكويتية، وخاصة مع تراجع الأهمية النسبية المماثلة لمجموع القطاعات غير النفطية في الناتج المحلي الإجمالي.
    Le secteur non pétrolier représente aujourd'hui 67 % du revenu national brut. UN ونتيجة لذلك، يمثل الآن القطاع غير النفطي 67 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Étant donné que les investissements étrangers sont concentrés dans le secteur des ressources minérales, le Gouvernement s'efforce également de développer le secteur non pétrolier. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    En 2014, on prévoit une forte croissance du secteur non pétrolier dans les pays du CCG mais un léger déclin des recettes d'exportation énergétique des grands pays exportateurs d'énergie. UN وفي عام 2014، يتوقع نمو قوي في القطاع غير النفطي في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les activités du secteur non pétrolier sont devenues un moteur de croissance, comme l'a tout particulièrement démontré, dans les Émirats arabes unis, le relèvement de l'Émirat de Doubaï. UN وأصبحت الأنشطة في القطاع غير النفطي محركا للنمو، وهذا ما تجسد على نحو لافت للنظر في الانتعاش الذي شهدته إمارة دبي في الإمارات العربية المتحدة.
    Il s'efforce également d'attirer l'investissement étranger direct et d'élargir la contribution du secteur non pétrolier à son économie. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    Même si le secteur pétrolier est prépondérant, on constate une récupération significative du secteur non pétrolier. UN وحتى إذا كان قطاع النفط هو الأقوى، فإن القطاع غير النفطي شهد انتعاشاً كبيراً.
    Le secteur non pétrolier a connu une croissance de 17,4 %, une évolution plus rapide que celle du secteur pétrolier, qui a atteint un taux de croissance annuel de 12,7 %. UN وحقق القطاع غير النفطي نموا بنسبة 17.4 في المائة، أي أسرع من قطاع النفط، الذي حقق نموا سنويا بنسبة 12.7 في المائة.
    La baisse des prix du pétrole et des recettes a incité les pays du CCG à encourager le développement du secteur non pétrolier par le biais de la privatisation. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    Néanmoins, le trait saillant de l'évolution pour ce groupe de pays a été ces dernières années la croissance rapide du secteur non pétrolier qui a obtenu de meilleurs résultats que le secteur pétrolier, lequel a subi le contrecoup de la baisse des coûts et de la production. UN غير أن من أكثر التطورات لفتاً للانتباه في هذه المجموعة في السنوات اﻷخيرة هو نمو القطاع غير النفطي بسرعة. فقد تجاوز أداء هذا القطاع في وتيرته أداء القطاع النفطي الذي تعرض لانخفاض في اﻷسعار واﻹنتاج.
    Si le taux de croissance de la production pétrolière s'est maintenu aux alentours de 12 %, celui du secteur non pétrolier est tombé de 12 % à environ 4 %. UN وفي حين أن إنتاج النفط استمر في الارتفاع إلى حوالي ١٢ في المائة، تباطأ نمو القطاع غير النفطي إلى حوالي ٤ في المائة بعد أن كان ١٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Son objectif actuel est de développer le secteur non pétrolier de l'économie et de promouvoir les industries à forte densité de main-d'œuvre, car le secteur pétrolier emploie moins de 1 % de la population active. UN ويتمثل التحدي الحالي في تنمية قطاع الاقتصاد غير النفطي وتعزيز الصناعات الكثيفة العمالة، على عكس قطاع النفط، الذي يستخدم أقل من 1 في المائة من اليد العاملة.
    Le revenu par habitant dans le secteur non pétrolier de l'économie est d'environ 20 % inférieur à ce qu'il était en 2002, ce qui signifie que la pauvreté augmente. UN ويقل نصيب الفرد من الدخل في الاقتصاد غير النفطي بنسبة تناهز 20 في المائة عما كان عليه في عام 2002، مما يوحي بزيادة معدل الفقر.
    La stratégie de lutte contre la pauvreté a fixé un objectif précis, à savoir réduire le taux de pauvreté de 13,1 % au cours de la période concernée. Pour atteindre cet objectif, il était prévu d'accroître le PIB réel grâce à l'essor du secteur non pétrolier et de ramener le taux d'accroissement de la population à 3 %. UN وقد أوردت استراتيجية التخفيف من الفقر هدفاً محدداً يتعلق بتخفيض نسبة الفقر بحوالي 13.1 في المائة خلال فترة الاستراتيجية، وهو ما رأت تحقيقه من خلال زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي اعتماداً على نمو القطاعات غير النفطية مع خفض موازٍ في معدل النمو السكاني إلى 3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus