Les banques nationales manquent de devises pour financer les opérations commerciales courantes et les nouveaux investissements concernent uniquement le secteur pétrolier. | UN | ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط. |
ii) secteur pétrolier, 1952-1972 | UN | ' ٢ ' في قطاع النفط خلال الفترة من ٢٥٩١ إلى ٢٧٩١ |
Cela dit, c'est dans le secteur pétrolier, qui constitue le moteur du développement dans un grand nombre de pays de la région, que celle-ci se révèle la plus vulnérable aux événements extérieurs. | UN | وتتجلى شدة تأثر المنطقة بالتطورات الخارجية أكثر ما تتجلى في قطاع النفط الذي هو عماد التنمية في عديد من بلدان المنطقة. |
Le secteur pétrolier ivoirien a donc enregistré une croissance modérée. | UN | وبالتالي، شهدت صناعة النفط في كوت ديفوار نموا معتدلا. |
Des dispositions analogues figurent dans la loi no 28 de 1969 relative au secteur pétrolier. | UN | وترد أحكام مشابهة لقانون العمل في القطاع النفطي رقم 28 لسنة 1969. |
Je pense en particulier au financement des pièces et du matériel destinés au secteur pétrolier, pour lesquels sont actuellement alloués 300 millions de dollars par phase. | UN | وفي ذهني بالتحديد تمويل قطع غيار الصناعة النفطية ومعداتها المخصص لها حاليا في المرحلة الواحدة ٣٠٠ مليون دولار. |
Dans le reste des pays du CCG, les recettes du secteur pétrolier ont baissé de plus de 10 % en 1993, ce qui a eu des répercussions négatives sur les dépenses publiques qui n'ont pas été compensées par la croissance du secteur non pétrolier. | UN | ويقدر أن قطاع النفط في بقية بلدان مجلس التعاون الخليجي قد تقلص بأكثر من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Les autres pays sont également indirectement affectés par l'évolution du secteur pétrolier par le biais des envois de fonds, du tourisme et des recettes d'exportation. | UN | وتتأثر أيضا بقية البلدان بشكل غير مباشر من التطورات في قطاع النفط من خلال التحويلات المالية وعائدات السياحة والتصدير. |
Le taux annuel moyen de croissance a ensuite atteint 6 % sur la période 2005-2008, avoisinant même 7 % hors secteur pétrolier et gazier. | UN | وفي الواقع، فباستثناء قطاع النفط والغاز، اقترب النمو الاقتصادي غير المرتبط بهذا القطاع من 7 في المائة. |
Cette même position a été défendue avec vigueur par deux femmes d'Hassi-Messaoud employées dans le secteur pétrolier. | UN | كما دافعت عن هذا الموقف بحزم امرأتان من حاسي مسعود تعملان في قطاع النفط. |
Le secteur pétrolier représente 51,6 % du PIB et a contribué à hauteur de 69,5 % aux recettes publiques en 2004. | UN | ويمثل قطاع النفط 51.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وساهم بنسبة 69.5 في المائة من الإيرادات العامة في عام 2004. |
Le SLPP a déclaré qu'il faudrait que les contrats pétroliers du tout jeune secteur pétrolier sierra-léonais soient plus transparents. | UN | وذكر الحزب الشعبي لسيراليون أنه ينبغي توخي مزيد من الشفافية في عقود النفط المبرمة في قطاع النفط الوليد بالبلد. |
Réclamations des entreprises du secteur pétrolier koweïtien | UN | المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية |
Réclamations des entreprises du secteur pétrolier koweïtien | UN | المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية |
C'est déjà ce qui se passe dans le secteur pétrolier où le paysage change rapidement. | UN | وهذا يحدث فعلاً في قطاع النفط حيث تتغير المعالم بسرعة. |
Le secteur pétrolier et plus particulièrement la production de pétrole brut ont aussi bénéficié d'importants investissements. | UN | واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام. |
L'Iraq a également été autorisé à consacrer une part plus grande de ses recettes à la remise en état du secteur pétrolier sinistré. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
Grâce à l'essor du secteur pétrolier, la croissance économique s'est accélérée dans la région en 2000. | UN | 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 2000، بسبب التطورات الحاصلة في القطاع النفطي. |
En bref, la crise pétrolière internationale a posé la question critique de la propriété des ressources nationales en hydrocarbures. Le Gouvernement a alors décidé que l'État participerait directement à la mise en valeur et à l'exploitation des ressources du secteur pétrolier, d'une grande importance stratégique et économique pour la Malaisie. | UN | وباختصار، أثارت أزمة النفط العالمية مسألة حساسة تتعلق بملكية الموارد الهيدروكربونية التابعة للشعوب الأصلية، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ قرار بشأن المشاركة المباشرة في تطوير واستغلال الصناعة النفطية ذات الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية بالنسبة للبلد. |
Le 4 mais 2007, l'entreprise anglaise PSL Energy Services avait fait l'objet d'une amende de 164 000 dollars pour avoir exporté des matériels et des services destinés au secteur pétrolier. | UN | في 4 أيار/مايو 2007، فُرضت غرامة قدرها 000 164 دولار على شركة " PSL " البريطانية لخدمات الطاقة لتصديرها معدات وخدمات تتعلق بصناعة النفط. |
Toutefois, l'IED provenant des pays du golfe a récemment enregistré une forte augmentation, essentiellement dans le secteur pétrolier, le tourisme et l'immobilier. Entrées d'IED au Maroc en 1970 et 2005 | UN | إلا أن نمواً كبيراً طرأ مؤخراً على الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد من منطقة الخليج، ولا سيما في قطاعات النفط والسياحة والعمران. |
La liste de pièces détachées et de matériel pour le secteur pétrolier qui figure à l'annexe VIII au plan, soumise sans aucune indication du prix des articles en question, est actuellement à l'examen. | UN | وجاري حاليا استعراض قائمة قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط الواردة في المرفق الثامن للخطة، والمقدمة دون أية إشارة إلى ثمن البنود المعينة. |
Le rendement de la production d'énergie dans le secteur pétrolier a augmenté de 50 % depuis 1975. | UN | وقد ازدادت كفاءة توليد الطاقة في قطاع البترول بنسبة ٠٥ في المائة منذ عام ٥٧٩١. |
Les conditions financières, et en particulier l'accès au crédit après la crise financière, détermineront sans doute aussi le rythme des investissements dans le secteur pétrolier et les autres branches du secteur des hydrocarbures et, par conséquent, les capacités d'offre, dans les années à venir. | UN | كما أن الأوضاع المالية، ولا سيما إمكانية الحصول على القروض في أعقاب الأزمة المالية، ستحدد على الأرجح وتيرة الاستثمار في الصناعات النفطية والهيدروكربونية، ومن ثم القدرات التوريدية، في السنوات المقبلة. |
Il faut adopter, d'urgence, des mesures coordonnées dans ce domaine, avant tout compte tenu de la situation de l'industrie charbonnière, de la technique énergétique, du secteur pétrolier et gazier et du marché de l'énergie. | UN | ويلزم بذل جهود عاجلة ومنسقة في هذا المجال، وذلك ﻷسباب في مقدمتها اﻷحوال التي تمر بها صناعة الفحم، وهندسة الطاقة، وقطاع النفط والغاز، وسوق الطاقة. |
Il affirme que toute mesure unilatérale liée au secteur pétrolier nuit à la sécurité, à la stabilité et à la prospérité des deux États. | UN | ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما. |
Dans cette optique, il est conseillé aux gouvernements de procéder avec prudence en matière de libéralisation des échanges, les effets transitoires du syndrome hollandais pouvant nuire à la compétitivité des secteurs d'exportation autres que le secteur pétrolier. | UN | وفي ضوء هذا، تُنصَح الحكومات بأن تباشر بحذر تحرير التجارة، بالنظر إلى أن الآثار الانتقالية للداء الهولندي يمكن أن تقوّض قدرة قطاعات السلع غير النفطية القابلة للتبادل التجاري الخارجي على المنافسة. |
Les nouveaux pays producteurs de pétrole représentés à la Réunion de Doha avaient pris conscience de la nécessité d'améliorer sensiblement leur capacité de gérer le secteur pétrolier ainsi que des impacts socioéconomiques, écologiques et politiques à prévoir. | UN | وقد كانت البلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط الممثلة في اجتماع الدوحة واعية بضرورة تحسين قدرتها بشكل كبير على إدارة قطاعاتها النفطية وما قد يلوح في الأفق من آثار اجتماعية - اقتصادية وبيئية وسياسية. |
:: Il est important de veiller à ce que le secteur pétrolier soit intégré au reste de l'économie et ne soit pas géré isolément, car le succès n'est possible, à long terme, que si tant ce secteur que les autres secteurs économiques sont bien gérés; | UN | :: من المهم التأكد من عدم إدارة قطاع النفط والغاز بمعزل عن الاقتصاد بصورته الأوسع، لأنه لا يمكن تحقيق النجاح على الأجل الطويل إلا عندما تتم إدارة قطاعي النفط والغاز، وإدارة القطاعات الأخرى، بشكل جيد. |
Pièces et matériel pour le secteur pétrolier | UN | قطع غيار لقطاع النفط الاتصالات |