L'élargissement des liens avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales; | UN | وتوسيع نطاق الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ |
Ils préfèrent traiter directement avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
L'enseignement préscolaire est financé par le secteur privé et les organisations non gouvernementales, et soutenu par le Ministère des affaires sociales. | UN | ويتحمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكاليف إدارة التعليم فيما قبل المرحلة الابتدائية، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Améliorer la gestion du secteur public et encourager les partenariats entre ce secteur et le secteur privé et les organisations non gouvernementales; | UN | دعم إدارة القطاع العام وتعزيز الشراكة بينه وبين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ |
Le gouvernement et le secteur de la santé doivent se montrer novateurs dans la recherche de possibilités de partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Des pas supplémentaires pourraient être franchis encore grâce à des partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن أن يوسع ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
On a également fait observer qu'outre les organismes et institutions des Nations Unies, la Commission pourrait aussi, suivant des modalités appropriées, inviter le secteur privé et les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux. | UN | وأشير إلى أن اللجنة تستطيع أيضا أن تدعو، إلى جانب منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومن خلال الصيغ الملائمة، القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمالها. |
Les gouvernements ont été lents à réagir et, de ce fait, le secteur privé et les organisations non gouvernementales ont joué un rôle important dans la promotion de la planification familiale et également dans la prestation de services. | UN | وكانت الحكومات بطيئة في رد الفعل؛ فأدى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية دورا هاما في دعم قضية تنظيم اﻷسرة وفي توفير الخدمات. |
Il faut donc élaborer des programmes de formation à l'intention des enfants qui abandonnent l'école, entreprise dans laquelle le secteur privé et les organisations non gouvernementales sont appelés à jouer un rôle de premier plan. | UN | وقالت إنه يجب، بناء على ذلك، وضع برامج للتأهيل مخصصة لﻷطفال الذين يتركون المدرسة، وتلك مبادرة يدعى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى تأدية دور ذي أولوية فيها. |
À propos des travaux intersessions en général, ils ont souligné l'importance d'une participation plus active d'experts et de grands groupes sociaux et culturels, en particulier le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تجري بين الدورات بصورة عامة، أكدوا على أهمية تحقيق مزيد من المشاركة الفنية من جانب الخبراء والمجموعات الرئيسية، لا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
À propos des travaux intersessions en général, ils ont souligné l'importance d'une participation plus active d'experts et de grands groupes sociaux et culturels, en particulier le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تجري بين الدورات بصورة عامة، أكدوا على أهمية تحقيق مزيد من المشاركة الفنية من جانب الخبراء والمجموعات الرئيسية، لا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
110. L'enseignement préscolaire est généralement financé par le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | ١١٠ - أما التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، فيدعمه عادة كل من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales | UN | زاي - الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية |
Ces stratégies devraient être fondées sur une collaboration vaste et étroite entre les gouvernements centraux et les administrations locales, les universités et le système éducatif en général ainsi que le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون قائمة على شراكة واسعة وفعالة بين الحكومات المركزية والمحلية والجامعات والنظام التعليمي بصورة عامة، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Dans ces conditions, il convient que la prochaine réunion mette l'accent sur deux démarches qui sont très prometteuses s'agissant de relever les défis de la mondialisation, à savoir le renforcement de la coopération régionale et l'édification de nouveaux partenariats, notamment avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | وإذ يكون ذلك ماثلا في اﻷذهان، فإن الاجتماع القادم ينبغي أن يكون مركزا على نهجين في السياسة العامة مع وجود إمكانيات كبيرة من أجل مواجهة تحديات العولمة، أي تعزيز التعاون اﻹقليمي، وبناء الشراكات الجديدة، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Dans l'accomplissement de nombreuses nouvelles tâches, les autorités publiques ont à jouer un rôle de médiateur, de défenseur ou de promoteur, en oeuvrant activement à créer des partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales et à associer la société civile à la réalisation des objectifs de développement. | UN | والكثير من المهام الجديدة للحكم تتطلب من السلطات العامة أن تعمل كجهات وسيطة أو مؤيدة أو مشجعة، تسعى بنشاط إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، أو تكافح بصورة أخرى لإشراك المجتمع المدني في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Le Centre d'investissement et le Programme de coopération technique de la FAO entretiennent depuis longtemps des liens privilégiés avec le secteur privé; un groupe de coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales a même été créé en 1995. | UN | وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995. |
En 1995, a été créée une Unité de la coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales, qui centralise et coordonne les relations de la FAO avec le secteur privé et s’emploie à promouvoir le partenariat. | UN | ففي عام ١٩٩٥، أنشأت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكون بمثابة جهة وصل وتنسيق لعلاقات الفاو بالقطاع الخاص ولتعزيز مبادرات الشراكة. |
Dans de nombreux pays, des recettes accrues ont permis à l'État, de plus en plus en collaboration avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales, d'améliorer les services sociaux. | UN | وقد عمدت الحكومات مع تعاظم إيراداتها العامة، وبالتعاون على نحو متزايد مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، إلى تحسين الخدمات الاجتماعية في كثير من البلدان. |
Il s'est également déclaré résolu à associer plus étroitement le secteur privé et les organisations non gouvernementales aux activités de la CNUCED et a formulé des recommandations précises concernant les mécanismes à utiliser à cette fin. | UN | كما أكد تصميمه على إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بدرجة أشد، في أعمال اﻷونكتاد، وقدم توصيات معينة بصدد اﻵليات التي ستستعمل لهذا الغرض. |