Notre plus grand succès a été le travail commun du secteur public et de la société civile dans la promotion et la défense des droits des enfants. | UN | إن إنجازنا الرئيسي كان العمل المشترك بين القطاع العام والمجتمع المدني لتعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها. |
Il est appuyé pour des tâches spécifiques par des personnes ressources relevant du secteur public et de la société civile ainsi que des consultants. | UN | ويدعمهم في القيام بمهام محددة خبراء تقنيون يتبعون القطاع العام والمجتمع المدني وكذلك خبراء استشاريون. |
L'enquête et le plan d'action ont été établis en consultation avec près de 400 acteurs du secteur public et de la société civile. | UN | وقد صيغ الاستقصاء وخطة العمل بالتشاور مع نحو 400 من النشطاء في القطاع العام والمجتمع المدني. |
Le Conseil est un organisme au sein duquel siège des représentants du secteur public et de la société civile. | UN | والمجلس عبارة عن هيئة يشترك في عضويتها ممثلين عن القطاع الحكومي والمجتمع المدني. |
Le Groupe de travail a élaboré des directives visant à promouvoir la collaboration entre les organismes des Nations Unies et entre le système des Nations Unies et ses partenaires du secteur public et de la société civile. | UN | وقد وضع هذا الفريق مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها من الحكومات والمجتمعات المدنية. |
La réunion a démontré qu'il est tout à fait possible d'aborder ouvertement entre représentants du secteur public et de la société civile l'épineuse question de la pauvreté. | UN | ودلل الاجتماع على أنه باﻹمكان إجراء نقاش صريح بين ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني لموضوع صعب مثل موضوع الفقر. |
Des activités seront entreprises pour renforcer les capacités des intervenants du secteur public et de la société civile des pays qui connaissent un conflit et l'instabilité. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار. |
ii) Les pays devront être encouragés à déterminer les fonctions et les responsabilités respectives du secteur public et de la société civile et à en assurer un équilibre optimal. | UN | ' ٢ ' ينبغي تشجيع البلدان على تحديد الوظائف والمسؤوليات لكل من القطاع العام والمجتمع المدني وضمان تحقيق التوازن اﻷمثل بينهما. |
Une autre mesure importante adoptée par le Gouvernement de mon pays dans le cadre de la réforme des services de soins de santé est la création du Conseil national de la santé en matière de reproduction, mis en place en 1994 avec la participation du secteur public et de la société civile, afin d'exécuter le plan national en la matière. | UN | هناك تدبير هام آخر اتخذته حكومة بلدي في إطار إصلاح الرعاية الصحية هو تأسيس مجلس وطني للصحة اﻹنجابية، الذي أنشئ في ١٩٩٤ بمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خطة وطنية في ذلك المجال. |
Au nombre des activités de cette commission, il convient de signaler la tenue d’audiences publiques, aussi bien dans la capitale que dans diverses villes à l’intérieur du pays, pour examiner les propositions des représentants du secteur public et de la société civile. | UN | ومن بين أنشطتها، تجدر اﻹشارة إلى الجلسات العلنية التي نُظمت سواء في العاصمة أو في مدن أخرى داخل البلد لجمع اقتراحات من ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني. |
De plus, le contexte de développement économique et social de nos pays nous impose une collaboration très étroite entre les organes du secteur public et de la société civile. | UN | وعلاوة على ذلك، تجعل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا من الضروري الاحتفاظ بتعاون وثيق جدا بين المؤسسات في القطاع العام والمجتمع المدني. |
Pour que l'action humanitaire soit opérationnelle, il convient de renforcer la coordination et la collaboration entre tous les acteurs humanitaires, notamment avec ceux du secteur public et de la société civile. | UN | وللتأكد من أن العمل الإنساني يسير بصورة جيدة، ينبغي أن نعزز التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، لا سيما الجهات الفاعلة من القطاع العام والمجتمع المدني. |
Les rôles redéfinis dévolus aux gouvernements et ceux qui ont été nouvellement proposés pour la société civile ont renforcé ces tendances; ils illustrent également l'importance accrue accordée au développement des capacités du secteur public et de la société civile pour la gestion des changements économiques et sociaux dans un environnement mondial dynamique. | UN | وأدى إعادة تحديد أدوار الحكومات وظهور أدوار جديدة للمجتمع المدني إلى تعزيز هذه الاتجاهات بل ويؤكد ذلك أيضا ازدياد أهمية تنمية القدرات في القطاع العام والمجتمع المدني في مجال إدارة التغييرات الاجتماعية والاقتصادية في البيئة العالمية الدينامية. |
En 2000 a été créé le Conseil consultatif social de la lutte contre la pauvreté, qui doit faciliter la participation du secteur public et de la société civile et leur permettre de conseiller le pouvoir exécutif sur les questions qui concernent l'amélioration de la qualité de vie de la population, la diminution de la pauvreté extrême, l'accès universel à des services de base de qualité et la formation du capital humain. | UN | وفي عام 2000، أنشئ المجلس الاستشاري الاجتماعي لمكافحة الفقر، وهدفه أن يكون آلية لمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني في إعطاء المشورة للسلطة التنفيذية في المسائل ذات الصلة بتحسين نوعية حياة السكان، والحد من الفقر المدقع، وحصول الجميع على الخدمات الأساسية الجيدة، وتكوين رأس المال البشري. |
En 2005, le Plan décennal national pour la protection intégrale des enfants et des adolescents est entré en vigueur en Équateur grâce aux mesures communes et à la participation d'une série de parties prenantes du secteur public et de la société civile qui, en se donnant pour échéance l'an 2014, ont formulé 29 politiques relatives à la protection intégrale de ce groupe de la population. | UN | 81 - واعتبارا من عام 2005، بدأ في إكوادور نفاذ الخطة العشرية الوطنية للحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة، التي أُعدت انطلاقا من جهد تعاوني وتشاركي بذلته مجموعة من الأطراف الفاعلة من القطاع الحكومي والمجتمع المدني على السواء. وقد صاغت هذه الأطراف عددا من السياسات بلغ 29 سياسة تُنفذ حتى عام 2014 لتوفير الحماية المتكاملة لهذه الشريحة الاجتماعية. |
Le Groupe de travail a élaboré des directives visant à promouvoir la collaboration entre les organismes des Nations Unies et entre le système des Nations Unies et ses partenaires du secteur public et de la société civile. | UN | ووضع الفريق العامل مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها من الحكومات والمجتمعات المدنية. |