"secteurs d'activités" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعات الأنشطة
        
    • قطاعات النشاط
        
    • مجالات النشاط
        
    • مجالات قطاعية
        
    • قطاعات أنشطة
        
    Une enquête prospective emploi-formation menée en 2011 permet d'identifier les secteurs d'activités occupés par les femmes salariées. UN أجريت في عام 2011 دراسة مستقبلية عن العمالة والتدريب تساعد على تحديد قطاعات الأنشطة التي تشغلها العاملات.
    Ces 2,5 % de femmes se répartissent entre les différents secteurs d'activités. UN وثمة 2.5 في المائة من النساء موزعات على مختلف قطاعات الأنشطة.
    Ces structures couvrent la quasitotalité des secteurs d'activités. UN وتغطي هذه الهياكل جميع قطاعات الأنشطة تقريباً.
    Cette évolution, qui témoigne des transformations importantes qui s'opèrent dans le marché du travail, a intéressé pratiquement tous les secteurs d'activités, mais à des degrés différents. UN وقد طال هذا التقدم، الذي يدل على تحولات مهمة تجرى في سوق العمل، جميع قطاعات النشاط بالفعل، ولكن بدرجات مختلفة.
    Les deux délégations ont convenu de la nécessité de soutenir le dialogue par la mise en place d'un mécanisme de concertation susceptible de recréer des synergies au niveau des grands secteurs d'activités tels que : UN واتفق الوفدان على ضرورة تأييد الحوار عن طريق إنشاء آلية للتشاور لإعادة التعاون على مستوى قطاعات النشاط الكبرى من قبيل:
    Ces inégalités de salaire entre les sexes se retrouvent dans tous les secteurs d'activités et dans toutes les catégories socioprofessionnelles. UN ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Deuxièmement, tous les départements, bureaux, fonds et programmes qui ont à charge d'exécuter les activités de l'Organisation ont été regroupés en quatre principaux secteurs d'activités — Paix et sécurité, Affaires économiques et sociales, Activités opérationnelles de développement et Affaires humanitaires. UN ثانيا، تم تجميع كل إدارات ومكاتب وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في أربعة مجالات قطاعية رئيسية ﻷعمال المنظمة، هي السلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والعمليات اﻹنمائية، والشؤون اﻹنسانية.
    Ces formatrices offrent des formations adaptées aux différentes interventions émanant des différents secteurs d'activités. UN وهؤلاء المدرِّبات يقدمن تدريبات مكيّفة حسب شتى التدخلات المتعلقة بمختلف قطاعات الأنشطة.
    Le recensement permet d'évaluer les effectifs des femmes dans tous les secteurs d'activités en vue d'améliorer leurs conditions de travail et leur représentativité dans les déférentes filières. UN يتيح التعداد تقييم أعداد النساء في جميع قطاعات الأنشطة من أجل تحسين ظروف عملهن وتمثيلهن في مختلف الأفرع.
    Ces structures qui ont pour cible plusieurs secteurs d'activités procèdent différemment d'un secteur à un autre. UN وهذه التشكيلات التي تستهدف العديد من قطاعات الأنشطة تختلف الواحد عن الآخر.
    Par ailleurs, une stratégie globale a été conçue dans le but d'intégrer et de relier entre eux les secteurs d'activités et les acteurs locaux; UN وقد تم، علاوة على ذلك، تصميم استراتيجية شاملة كفيلة بتحقيق تكامل وترابط قطاعات الأنشطة والأطراف الفاعلة المحليّة؛
    L'objectif est de parvenir à produire des biens immatériels dans ce type de secteurs d'activités modernes. UN ويتمثل الانجاز في كيفية توليد السلع غير الملموسة في هذه الأنواع من قطاعات الأنشطة الحديثة.
    Le Département de l'emploi a initié en 1995 une étude de terrain sur les dangers professionnels dans le but d'identifier les secteurs d'activités à haut risque pour la santé des travailleurs et ce, dans le cadre de la mise en oeuvre d'une politique nationale préventive. UN وبدأت إدارة التشغيل في عام 1995 دراسة ميدانية بشأن المخاطر المهنية بهدف تحديد قطاعات الأنشطة الخطرة جداً على صحة العاملين وذلك في إطار تنفيذ سياسة وقائية وطنية.
    2. Au cours des dernières années, l'informatique en nuage a progressé rapidement et est maintenant largement utilisée dans de nombreux secteurs d'activités d'affaires et par les institutions publiques. UN 2- لقد تقدَّمت الحوسبة السحابية تقدُّماً سريعاً في السنوات الأخيرة وباتت تُستخدم الآن على نطاق واسع في الكثير من قطاعات الأنشطة التجارية وكذلك لدى هيئات القطاع العام.
    Elles participent dans tous les secteurs d'activités et jouent un rôle clé dans l'économie. UN وتشارك في جميع قطاعات النشاط وتقوم بدور رئيسي في الاقتصاد.
    L'intégration des femmes dans tous les secteurs d'activités a été fermement soutenue par le forum des partis politiques. UN وأعرب محفل الأحزاب السياسية عن مساندته القوية لإدراج المرأة في كل قطاعات النشاط.
    A titre d'exemple, dans la région de Thibar, des filles ayant bénéficié d'une formation dans les centres de la jeune fille rurale ont obtenu des crédits pour mettre en place des projets dans divers secteurs d'activités. UN وعلى سبيل المثال قدمت لفتيات من منطقة تيبار تلقين تدريبا في مراكز تكوين الفتاة الريفية قروض لإعداد مشاريع في مختلف قطاعات النشاط.
    Cette absence de qualification est perceptible dans tous les secteurs d'activités économique et contraste avec le surnombre apparent des diplômés de l'enseignement secondaire et supérieur. UN ويلاحظ نقص المهارات هذا في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي، وهو يتناقض مع الوفرة الواضحة في عدد المتخرجين من التعليم الثانوي والعالي.
    31. C’est ainsi qu’une quarantaine de propositions de projet ont été retenues dans les principaux secteurs d’activités suivants : UN ٣١ - وبالاستناد إلى ذلك، تم اختيار ما يقرب من ٤٠ مشروعا مقترحا في قطاعات النشاط الرئيسية التالية:
    Il n'existe pas encore une enquête formelle ciblée permettant de disposer de données quantitatives exhaustives et actualisées sur la situation des femmes rurales dans tous les secteurs d'activités au Cameroun. UN لا يوجد بعد استقصاء رسمي محدد الأهداف يتيح توافر بيانات كمية شاملة ومستكملة عن وضع المرأة الريفية في جميع قطاعات النشاط في الكاميرون.
    Les relations entre les deux organismes évoluent en raison de la tendance grandissante à opter pour l'exécution nationale dans la région et parce que le PNUD concentre désormais ses ressources sur un nombre plus réduit de secteurs d'activités. UN وتتعرض هذه العلاقة للتغير حاليا نتيجة لازدياد الاتجاه نحو التنفيذ الوطني في المنطقة، ونتيجة لازدياد تركيز موارد البرنامج اﻹنمائي على عدد أقل من مجالات النشاط.
    Près d'une centaine d'ONG féminines et mixtes interviennent dans différents secteurs d'activités. UN 46- يشارك أكثر من مائة منظمة غير حكومية نسوية ومختلطة في مختلف مجالات النشاط.
    * Le Secrétaire général a regroupé tous les départements, bureaux, fonds et programmes de l'Organisation en quatre principaux secteurs d'activités : UN * قام اﻷمين العام بتجميع إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها في أربعة مجالات قطاعية رئيسية، هي:
    L'observatoire de l'emploi féminin dans l'entreprise SONATRACH a été créé par décision Ministérielle datée du 11 février 2002, initiative qui a été étendue à d'autres secteurs d'activités. UN أنشئ مرصد عمل المرأة في مؤسسة " سوناتراك " بقرار وزاري مؤرخ 11 شباط/فبراير 2002، وتم توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل قطاعات أنشطة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus