"secteurs de l'économie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعات الاقتصاد الوطني
        
    • فروع الاقتصاد الوطني
        
    • في الاقتصاد الوطني
        
    • مجالات الاقتصاد الوطني
        
    Effets sur d'autres secteurs de l'économie nationale UN الضرر الذي يصيب قطاعات الاقتصاد الوطني الأخرى
    Le plan contient une stratégie à long terme de protection de l'environnement, qui devrait conduire à l'intégration des questions environnementales dans le développement de tous les secteurs de l'économie nationale. UN وتشمل هذه الخطة استراتيجية طويلة اﻷجل لحماية البيئة تؤدي إلى دمج اعتبارات البيئة ضمن تنمية كل قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Elle possède des services de traduction, d'enregistrement ou de publication de livres étrangers, de recherche de données pour différents secteurs de l'économie nationale, de lecture, de recherche scientifique, etc. UN كما يوجد فيها أقسام لترجمة الكتب الأجنبية و تسجيلها ونشرها، وللبحث عن البيانات اللازمة عن مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني وللقراءة وإجراء البحوث العلمية وغيرها من الأمور.
    Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire. UN بيد أن هذه القاعدة لا تنطبق على بعض قطاعات الاقتصاد الوطني حيث تعمل المرأة ليلا لدواع خاصة وتقوم بذلك بصفة مؤقتة فقط.
    Table de conversion entre la CITI, Rev.3 et la Classification des secteurs de l'économie nationale du Conseil d'assistance économique mutuelle (CAEM) UN مفاتيح التمويل بين التصنيف الصناعي الدولي الموحد )التنقيح ٣( وتصنيف فروع الاقتصاد الوطني لمجلس التعاضد الاقتصادي.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Préjudices subis par d'autres secteurs de l'économie nationale UN الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات أخرى من قطاعات الاقتصاد الوطني
    Cette pandémie a sérieusement affecté le segment jeune et actif de la population, qui est le centre des activités de développement dans tous les secteurs de l'économie nationale. UN ويلحق هذا الوباء ضررا بالغا بالشباب والقطاع الناشط من السكان، محور نشاط التنمية في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    La répartition des femmes dans les différents secteurs de l'économie nationale est globalement la même : agriculture, commerce, artisanat, manufacture, travail domestique. UN ونسبة تمثيل المرأة في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني متساوية عموما، أي في الزراعة والتجارة والصناعات التقليدية، والصناعة، والعمل المنزلي.
    Les femmes ont le droit à la même rémunération, à la même protection sociale, aux mêmes soins de santé et aux mêmes conditions de travail que les hommes, et sont bien représentées dans presque tous les secteurs de l'économie nationale. UN وللمرأة الحق في الأجر المتساوي والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وظروف العمل المتساوية، وهي ممثلة تمثيلا جيدا في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد الوطني تقريبا.
    De plus, dans les efforts déployés au niveau national pour améliorer la diffusion des technologies de l'information, il est nécessaire de prendre en considération les secteurs de l'économie nationale dans lesquels ces technologies ont des chances de jouer un rôle important. UN يضاف إلى ذلك أن الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني لتعزيز نشر تكنولوجيا المعلومات تحتاج إلى النظر في قطاعات الاقتصاد الوطني التي يُرجﱠح أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات فيها دورا هاما.
    Ainsi, les différents secteurs de l'économie nationale ont retrouvé progressivement leur capacité de production, reconsolidé l'indépendance économique nationale et jeté les bases solides d'un nouveau bond en avant. UN وبذلك استعادت مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني تدريجياً قدراتها الإنتاجية، وعادت إلى إصلاح الاقتصاد الوطني المستقل من أساسه وأرست الدعائم ثم الراسخة للقيام بقفزة جديدة نحو الأمام.
    La population employée dans l'ensemble des secteurs de l'économie nationale est passée de 36,7 millions en 2000 à 38,7 millions, 41,2 millions et 50,9 millions en 2002, 2003 et 2004, respectivement; les femmes constituaient plus de 50 % de ce groupe. UN وارتفع عدد العاملين في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني من 36.7 مليون عام 2000 إلى 38.7 مليون و 41.2 مليون و50.9 مليون في الأعوام 2002 و 2003 و2004 على التوالي، وتشكل النساء أكثر من 50 في المائة منهم.
    Des Parties organisent également des débats, diffusent des informations et proposent des ateliers consultatifs sur les changements climatiques, en y invitant toutes les parties prenantes afin d'encourager et de stimuler l'intérêt des divers secteurs de l'économie nationale pour cette question. UN وتنظم الأطراف أيضاً نقاشات وحملات إعلامية وحلقات عمل استشارية بشأن مسائل تغير المناخ، حيث تدعو جميع أصحاب المصالح لحضورها، بهدف تشجيع وتنشيط الاهتمام بتغير المناخ في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Dans la mesure où le secteur de l'énergie requiert des infrastructures lourdes, il est généralement l'un des secteurs de l'économie nationale qu'il est le plus coûteux de moderniser pour mettre en place une stratégie viable. UN 22 - بما أن قطاع الطاقة يستدعي قدرا كثيفا من الهياكل الأساسية، فإنه ينزع الى أن يكون أكثر قطاعات الاقتصاد الوطني كلفة من حيث تحسينه ورفع كفاءته لتحقيق استدامته.
    12. La population active dans les différents secteurs de l'économie nationale comprend près de 37 millions de personnes en 1997, soit 48 % de la population. UN ١٢ - وكان العاملون من أفراد الشعب في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني يشكلون قرابة ٣٧ مليون شخص في عام ١٩٩٧، أي ٤٨ في المائة من السكان.
    Ensemble des secteurs de l'économie nationale UN كامل قطاعات الاقتصاد الوطني
    Tableau 51 Emploi dans les secteurs de l'économie nationale (en milliers) UN الجدول 51: العمالة في قطاعات الاقتصاد الوطني (بالآلاف)
    Tableau 21. Répartition des travailleurs effectuant un travail mécanisé et manuel dans différents secteurs de l'économie nationale, au 1er août 1989 UN مشاريع صناعية الجدول ٢١ - توزيع عدد العاملين المشتغلين في اﻷعمال الميكانيكية واليدوية في فروع الاقتصاد الوطني في آب/أغسطس ١٩٨٩
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Le Ministère du travail et de la sécurité sociale a été chargé d'élaborer des mesures visant à améliorer la situation économique des femmes en organisant des activités de formation et de perfectionnement pour leur permettre de trouver un emploi dans tous les secteurs de l'économie nationale. UN 14 - وكلفت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بوضع أنشطة تستهدف تحسين الوضع الاقتصادي للنساء عن طريق تدريبهن وإعادة تدريبهن على العمل في جميع مجالات الاقتصاد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus