Le processus a permis de consolider les partenariats et les liens avec tous les secteurs de la société civile. | UN | وجرى أثناء هذه العلمية تعزيز الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المدني وتقوية الروابط معها. |
Elle était consciente des efforts qu'avait déployés la Dominique pour établir son rapport national avec la participation de différents secteurs de la société civile. | UN | وأقرت فنزويلا بالجهود التي بذلتها الحكومة لإعداد التقرير الوطني بمشاركة مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Cette évolution a augmenté l'impact de la Conférence des Parties sur l'opinion publique et les différents secteurs de la société civile. | UN | وهذا التطور عزز أثر مؤتمر الأطراف على الرأي العام وعلى مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Tous les partenaires sociaux : l'administration, les organisations non gouvernementales, les réseaux féministes et autres secteurs de la société civile ont été consultés pendant la préparation du présent rapport. | UN | وقد تمت، أثناء إعداد التقرير، استشارة جميع الشركاء الاجتماعيين والحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية وغيرها من شرائح المجتمع المدني. |
La mission a rencontré des représentants de tous les secteurs de la société civile, du gouvernement ainsi que des groupes armés du nord et de la communauté internationale. | UN | واتصلت البعثة بجميع عناصر المجتمع المدني وممثلي الحكومة في مالي، وبالجماعات المسلحة الشمالية والمجتمع الدولي. |
Ils peuvent faire profiter d'autres pays moins avancés de leur expérience grâce à des échanges et débats entre divers secteurs de la société civile. | UN | وهذه خبرة يمكن أن تقتسمها هذه البلدان مع الأقل منها نمواً من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Concertation des activités de lutte contre la drogue au niveau international. Diffusion d'informations utiles à l'intention des responsables, des experts et de tous les secteurs de la société civile. | UN | تنسيق الأنشطة الدولية لمكافة المخدرات، وإبلاغ المسؤولين والخبراء وجميع قطاعات المجتمع المدني بصورة فعالة. |
Ils peuvent faire profiter d'autres pays de leur expérience grâce à des échanges et à des débats entre divers secteurs de la société civile. | UN | وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Ils peuvent faire profiter d'autres pays de leur expérience grâce à des échanges et à des débats entre divers secteurs de la société civile. | UN | وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Elles ont eu un impact varié; certaines ont eu plus de succès que d'autres pour ce qui est de renforcer la collaboration entre divers secteurs de la société civile. | UN | وكانت لها آثار متفاوتة؛ فكان بعضها أنجح من البعض الآخر في تعزيز التعاون فيما بين قطاعات المجتمع المدني. |
Par ailleurs, l’Angola a créé récemment une Commission nationale des droits de l'homme composée de représentants de tous les secteurs de la société civile. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني. |
Le Forum national de la femme a été créé et il réunit les différents secteurs de la société civile et des représentantes du Gouvernement. | UN | والمحفل الوطني للمرأة أنشئ بمشاركة النساء من قطاعات المجتمع المدني المختلفة وممثلات المرأة في حكومة غواتيمالا. |
Se félicitant des efforts que font divers secteurs de la société civile aux niveaux national et international pour faire abolir la peine de mort, | UN | وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام، |
Se félicitant des efforts que font divers secteurs de la société civile aux niveaux national et international pour faire abolir la peine de mort, | UN | وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام، |
La mise en œuvre complète du Traité va exiger une collaboration active des gouvernements et de tous les secteurs de la société civile. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني. |
En fait, une coopération étroite entre les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales représentant tous les secteurs de la société civile est essentielle. | UN | والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي. |
Il y a lieu enfin de se féliciter de la sensibilisation accrue de tous les secteurs de la société civile aux questions environnementales. | UN | وقال إنه يرحب أيضا بتزايد الوعي بالمسائل البيئية بين جميع قطاعات المجتمع المدني. |
Cet organisme ferait intervenir différents secteurs de la société civile. | UN | وستشمل هذه الهيئة مختلـــف قطاعات المجتمع المدني. |
19. Les pouvoirs publics et tous les secteurs de la société civile devraient, le cas échéant, appuyer le principe du partenariat, et à cet effet, notamment : | UN | 19 - ينبغي للحكومات وجميع شرائح المجتمع المدني أن تدعم مبدأ الشراكة، عند الاقتضاء، بوسائل منها: |
La mise en œuvre de la résolution nécessite un énorme effort et la coopération de tous les acteurs internationaux et de tous les secteurs de la société civile. | UN | والتعامل الناجم مع هذا الواقع يتطلب نظرة متجددة إلى آليات تنفيذ القرار وتعاون دولي دائم ومشاركة فاعلة من عناصر المجتمع المدني. |
Nous appelons à étendre les programmes de sensibilisation à tous les secteurs de la société civile, pour toucher notamment la catégorie des jeunes. | UN | وندعو إلى التوسع في برامج التوعية في هذا الشأن بين فئات المجتمع المدني كافة لا سيما قطاع الشباب. |
La mise en application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne doit se faire essentiellement sous l'impulsion des gouvernements ainsi que des institutions et organisations représentant tous les secteurs de la société civile. | UN | ويعتمد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا أساسا على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من جانب الحكومات فضلا عن المؤسسات والمنظمات الممثلة لجميع أجزاء المجتمع المدني. |
e) Qu'il faut promouvoir le rôle de tous les secteurs de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | (ﻫ) إن هناك حاجة إلى تعزيز دور جميع قطاعات المجتمع الدولي والقطاع الخاص في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Des activités conjointes de cette nature peuvent servir à améliorer la coopération entre le système des Nations Unies et d'autres secteurs de la société civile. | UN | وهذه الأنشطة المشتركة يمكن أن تعزز التعاون بين المنظومة وقطاعات المجتمع المدني الأخرى. |
Si les initiatives volontaires des entreprises en matière de droits de l'homme fonctionnent pour les bienintentionnés et pourraient effectivement avoir pour conséquence de tirer d'autres sociétés vers le haut, certains secteurs de la société civile restent sceptiques quant à leur efficacité globale. | UN | ومن المهم أن يذكر أن إجراءات الأعمال التجارية الطوعية المتعلقة بحقوق الإنسان تنجح في أوساط أولئك الذين يحسنون النية فيها ويمكن أن تحسّن تحسيناً فعالاً معايير الشركات الأخرى، غير أن الشك يظل يراود قطاعات من المجتمع المدني بشأن الفعالية العامة لتلك الإجراءات. |