"secteurs et de" - Traduction Français en Arabe

    • والقطاعات
        
    • القطاعات وتمكين
        
    Le niveau de référence prend en considération les émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    Le niveau de référence prend en considération les émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    Le niveau de référence prend en considération les émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    Le niveau de référence prend en considération les émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    a) Accroître la participation des femmes, notamment des femmes chefs d'entreprise de tous les secteurs et de leurs associations, aux organes consultatifs et à d'autres instances pour leur permettre de contribuer à la formulation et à l'examen des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les établissements bancaires; UN )أ( زيادة اشتراك النساء، بمن فيهن النساء اللاتي ينظمن مشاريع، في المجالس الاستشارية والمنتديات اﻷخرى لتمكين النساء اللاتي ينظمن مشاريع في جميع القطاعات وتمكين مؤسساتهن من المساهمة في صياغة واستعراض السياسات والبرامج التي تتولى وضعها الوزارات الاقتصادية والمؤسسات المصرفية؛
    Les technologies de l'information et de la communication accroissent la productivité au niveau des entreprises, des secteurs et de l'ensemble de l'économie. UN وأدت تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة الانتاجية على مستوى الشركات والقطاعات وعلى مستوى الاقتصاد ككل.
    Elle est fondée sur le principe d'une libéralisation à grande échelle des marchés, des secteurs et de la composition des groupements. UN ويتضمن هذا المفهوم في السياسة العامة التحرير واسع النطاق لﻷسواق والقطاعات وتكوين التجمعات.
    Les TIC stimulent la productivité en accroissant l'efficacité des individus, des entreprises, des secteurs et de l'économie dans son ensemble. UN فهذه التكنولوجيات تزيد الإنتاجية بتحسين كفاءة الأفراد والشركات والقطاعات والاقتصاد ككل.
    Elles stimulent la productivité en accroissant l'efficacité des individus, des entreprises, des secteurs et de l'économie dans son ensemble. UN فتلك التكنولوجيات تعطي دفعة للإنتاجية بتحسينها كفاءة الأفراد والشركات والقطاعات والاقتصاد بمجمله.
    Il pourra de ce fait revêtir une grande importance pour ce qui est de l'examen des liens entre les forêts et les autres écosystèmes et secteurs et de veiller à ce que les forêts jouent tout leur rôle dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكتسي الجزء الرفيع المستوى للدورة التاسعة للمنتدى أهمية كبيرة جداً من حيث تناول الصلات القائمة بين الغابات والنظم الإيكولوجية والقطاعات الأخرى، وكفالة أن تؤدي الغابات دورها الكامل في الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Le niveau de référence prend en considération les émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A et les absorptions anthropiques par les puits à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف وعمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع داخل حدود المشروع.
    Le niveau de référence tient compte des émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources énumérés à l'annexe A et des absorptions anthropiques par les puits à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف وعمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع داخل حدود المشروع.
    Malgré les similarités entre les statistiques de l'emploi concernant les femmes et celles qui couvrent les hommes, il reste des disparités majeures en matière d'heures de travail, de rémunération, de secteurs et de pensions. UN وعلى الرغم من تشابه الأرقام المتعلقة بالعمالة للنساء والرجال فإنه لا تزال هناك اختلافات كبيرة من حيث ساعات العمل والأجر والقطاعات والمعاشات التقاعدية.
    Le niveau de référence tient compte des émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources énumérés à l'annexe A et des absorptions anthropiques par les puits à l'intérieur du périmètre du projet. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف وعمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع داخل حدود المشروع.
    Le niveau de référence tient compte des émissions de tous les gaz provenant de tous les secteurs et de toutes les catégories de sources dont la liste est donnée à l'annexe A du Protocole de Kyoto, et des absorptions anthropiques par les puits de ces gaz, à l'intérieur du périmètre de l'activité. UN ويغطي خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو وكذلك عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لهذه الغازات داخل حدود النشاط.
    21. Ces deux types de stratégies sont étayés par des approches génériques de l'intégration qui semblent pouvoir s'appliquer à un certain nombre de risques, de secteurs et de niveaux de gouvernance. UN 21- وتدعم كلا نوعي الاستراتيجية نُهج عامة لمعالجة الإدماج يبدو أنها قابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات ومستويات الحوكمة.
    27. Les stratégies de réduction des risques de catastrophe comme celles d'adaptation sont étayées par des approches génériques de l'intégration qui semblent pouvoir s'appliquer à un certain nombre de risques, de secteurs et de niveaux de gouvernance. UN 27- وتقوم استراتيجيتا الحد من خطر الكوارث والتكيف كلتاهما على نُهج عامة للتكامل تبدو قابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات ومستويات الحوكمة.
    51. L'organisation tient le double rôle de plaider la cause des femmes au Gouvernement et dans d'autres secteurs et de faire appliquer les programmes favorisant la promotion des femmes et l'égalité entre les sexes. UN 51- وتعمل المنظمة في آن واحد كمدافعة عن حقوق المرأة تجاه الحكومة والقطاعات الأخرى وكمنفذة لبرامج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il a été suggéré de recourir à une approche intersectorielle et modale en définissant un < < cadre commun de référence > > pour les négociations sur les services, en vertu duquel le nombre de secteurs et de sous-secteurs serait prescrit à partir d'une liste arrêtée d'un commun accord, tous les pays étant tenus de prendre des engagements qui ne devraient pas être en deçà du degré d'ouverture des marchés. UN واقتُرح استخدام نهج شامل للقطاعات وللأساليب يقيم `خط أساس مشترك` للمفاوضات بشأن الخدمات يُحدّد بموجبه عدد القطاعات والقطاعات الفرعية من قائمة متفق عليها وتقتضي تعهد جميع البلدان بالتزامات بشأنها لا تقل عن المستويات القائمة لفتح الأسواق.
    a) Accroître la participation des femmes, notamment des femmes chefs d'entreprise de tous les secteurs et de leurs associations, aux organes consultatifs et à d'autres instances pour leur permettre de contribuer à la formulation et à l'examen des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les établissements bancaires; UN )أ( زيادة اشتراك النساء، بمن فيهن النساء اللاتي ينظمن مشاريع، في المجالس الاستشارية والمنتديات اﻷخرى لتمكين النساء اللاتي ينظمن مشاريع في جميع القطاعات وتمكين مؤسساتهن من المساهمة في صياغة واستعراض السياسات والبرامج التي تتولى وضعها الوزارات الاقتصادية والمؤسسات المصرفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus