"secteurs et ministères" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات والوزارات
        
    Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. UN وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    L'eau doit être l'affaire de tous les secteurs et ministères et faire intervenir le financement public. UN ويجب أن تـُـعنـى كافة القطاعات والوزارات بقضية المياه، وأن يساهم القطاع العام ماليا بقدر كبير في المشاريع المضطلع بها.
    La nécessité d'examiner les cadres institutionnels qui fixent les priorités et les politiques en la matière est également importante, car nombre des décisions concernant l'eau et l'assainissement et leurs incidences sur la population sont prises dans divers secteurs et ministères. UN ومما له أهميته أيضا ضرورة دراسة الأطر المؤسسية التي تضع الأولويات والسياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، إلا أن الكثير من القرارات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وآثارها على الناس يجري اتخاذها في طائفة متنوعة من القطاعات والوزارات.
    L'intégration de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans divers secteurs et ministères ainsi que dans les budgets nationaux et de l'aide internationale, dans les plans, les stratégies et les actions de développement, s'est révélée cruciale pour la mise en œuvre globale du Programme d'action mondial. UN كما ثبت أن إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، والخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية هو أمر حيوي من أجل تنفيذه بصورة شاملة.
    Ils ont souligné que cette intégration exigera la prise en compte du Programme dans tous les secteurs et ministères ainsi que dans les budgets d'aide et les plans, stratégies et actions de développement aux niveaux national et international. UN وأشارت إلى أن عملية الدمج هذه قد تستدعى إدماج البرنامج عبر القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، وخطط التنمية، والاستراتيجيات والتدابير.
    Étant donné la nécessité de suivre une approche intersectorielle et interinstitutionnelle, il sera appliqué une stratégie novatrice reliant les différents secteurs et ministères afin de s'attaquer aux problèmes identifiés dans une optique large et concertée. UN 23 - ونظرا للحاجة إلى اتباع نهج شامل لعدة قطاعات وعدة مؤسسات، سيجري تنفيذ استراتيجية مبتكرة، تربط بين القطاعات والوزارات وتُعالج المسائل بصورة عامة ومترابطة.
    En outre, la troisième phase sera centrée sur la prise en compte de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les plans de développement et mécanismes budgétaires nationaux, qui passera par son intégration dans tous les secteurs et ministères ainsi que dans les budgets d'assistance, les plans de développement, les stratégies et les actions nationaux. UN كما ستركز المرحلة الثالثة فضلاً عن ذلك على دمج تنفيذ برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي والآليات الخاصة بالميزانية على الصعيد الوطني. وسيحتاج هذا الدمج إلى دمج برنامج العمل عبر القطاعات والوزارات وكذلك دمجه ضمن ميزانيات المساعدة المحلية والدولية وخطط وإستراتيجيات وأعمال التنمية.
    343. L'OPE encouragera tous les secteurs et ministères à collecter des données ventilées par sexe pour les programmes et les politiques et à évaluer l'impact de ce programme. UN 343- وسيعمل مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين على تشجيع جميع القطاعات والوزارات على جمع البيانات بشكل مفصل حسب نوع الجنس بالنسبة للبرامج والسياسات، وتقييم أثر هذا البرنامج.
    Le CRT comprend des responsables politiques, des spécialistes de première ligne et d'autres spécialistes provenant de divers secteurs et ministères d'organismes et d'entités qui viennent en contact avec les femmes qui souffrent d'abus et leurs enfants ou qui jouent un rôle clef dans la prévention de la violence dans les foyers. UN ويتضمن الفريق صناع القرار ومن هم في مراكز الصدارة وغيرهم من المهنيين من العديد من القطاعات والوزارات والوكالات والجهات ذات الصلة بالنساء اللائي يعانين من الاعتداء وأطفالهن، أو الجهات التي لها دور حاسم في منع وقوع العنف الأسري.
    e) À renforcer ou élaborer des politiques nationales d'urbanisation qui s'inscrivent au cœur d'une stratégie nationale de développement socioéconomique optimisant les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local, intégrant la politique du logement et atténuant les externalités potentiellement néfastes, et qui permettent la coordination entre les différents secteurs et ministères. UN (هـ) بدء إجراءات تعزيز أو وضع سياسات حضرية وطنية، واستراتيجية رئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية تحقق أقصى قدر من منافع التحضر على الصعيدين الوطني والمحلي، وتدمج سياسات الإسكان، وتخفف من العوامل الخارجية الضارة المحتملة، وتعمل كآلية تنسيق بين القطاعات والوزارات الحكومية المختلفة.
    3. Encourage les gouvernements à lancer des processus d'examen et d'élaboration de politiques urbaines en tant que stratégie essentielle pour le développement socio-économique au niveau national, afin d'optimiser les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local tout en atténuant les effets externes néfastes potentiels, et en tant que mécanisme de coordination entre les différents secteurs et ministères; UN 3- يشجع الحكومات على البدء بعمليات لاستعراض ووضع السياسات الحضرية الوطنية باعتبارها استراتيجية رئيسية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، وتعظيم المنافع الوطنية والمحلية للتحضر والعمل في الوقت نفسه على التخفيف من آثار العوامل الخارجية المعاكسة المحتملة، وباعتبارها آلية تنسيق فيما بين القطاعات والوزارات المختلفة؛
    À cet égard, la loi n° 34 relative aux personnes ayant des besoins spéciaux a été adoptée en juillet 2004, elle définit le rôle des différents secteurs et ministères concernant les problèmes liés au handicap et les moyens de collaboration entre eux. En outre, la Convention relative aux droits des personnes handicapées a été ratifiée en vertu du décret-loi n° 12 du 10 janvier 2009 (annexe n° 46). UN 177- وتولي سورية ذوي الاحتياجات الخاصة اهتماماً كبيراً وتعمل على دمجهم في المجتمع وبناء قدراتهم وحمايتهم فقد صدر القانون رقم 34 في تموز/يوليه 2004 المتعلق بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة ليبين دور القطاعات والوزارات المختلفة تجاه قضايا الإعاقة وسبل التعاون بينها، كما صدر المرسوم التشريعي رقم 12 بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 (الملحق رقم 46) المتضمن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus