"secteurs et niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • قطاعات ومستويات
        
    • القطاعات ومستويات
        
    • القطاعات والمستويات
        
    Il faudrait notamment établir des définitions précises et tenant compte de la situation locale, et recenser des exemples permettant de mieux cerner ce que signifie l'économie verte pour les différents secteurs et niveaux de la société. UN ويشمل ذلك تعاريف وأمثلة واضحة ومحلية الطابع لما يعنيه الاقتصاد الأخضر لمختلف قطاعات ومستويات المجتمع.
    Il recommande aussi que des mesures idoines soient prises visant à réaliser une participation équilibrée des femmes et des hommes aux divers secteurs et niveaux de la vie publique, notamment dans l'administration, la magistrature et la diplomatie. UN كما توصي أيضا باتخاذ إجراءات ملائمة من أجل تحقيق مشاركة متوازنة من قبل النساء والرجال في مختلف قطاعات ومستويات الحياة العامة، لاسيما في الإدارة والهيئات القضائية والدبلوماسية.
    Il recommande aussi que des mesures idoines soient prises visant à réaliser une participation équilibrée des femmes et des hommes aux divers secteurs et niveaux de la vie publique, notamment dans l'administration, la magistrature et la diplomatie. UN وهي توصي أيضا باتخاذ إجراءات ملائمة بهدف تحقيق مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في مختلف قطاعات ومستويات الحياة العامة، لا سيما في الإدارة والهيئات القضائية والسلك الدبلوماسي.
    Parmi les obstacles à franchir figurent notamment une compréhension insuffisante de la notion de développement durable et un engagement trop timide de la part des divers secteurs et niveaux d'administration compétents en matière de tourisme. UN وتشمل العقبات عدم فهم الاستدامة أو الالتزام بها السائد بين مختلف القطاعات ومستويات الحكومة التي تتعلق بالسياحة.
    Donner des renseignements complémentaires sur les fonctions du Bureau des politiques en faveur des personnes handicapées et indiquer comment cette entité coordonne ses activités avec les divers secteurs et niveaux de gouvernement pour assurer une application effective de la Convention. UN 33- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن مهام مكتب سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة، وعن الكيفية التي يتولى بها هذا الكيان مهمة التنسيق داخل مختلف القطاعات ومستويات الحكومة لضمان تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    Et la question est encore plus complexe dès lors qu'il s'agit d'étendre l'intégration des activités en matière d'adaptation à d'autres secteurs et niveaux. UN ويعني توسيع نطاق دمج التكيف بما يتجاوز القطاعات والمستويات مستوى آخر من التعقد.
    Il recommande aussi que des mesures idoines soient prises visant à réaliser une participation équilibrée des femmes et des hommes aux divers secteurs et niveaux de la vie publique, notamment dans l'administration, la magistrature et la diplomatie. UN وهي توصي أيضا باتخاذ إجراءات ملائمة بهدف تحقيق مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في مختلف قطاعات ومستويات الحياة العامة، لا سيما في الإدارة والهيئات القضائية والسلك الدبلوماسي.
    Il faut recenser les leçons tirées et les modèles retenus pour démarrer le passage à une économie verte et les diffuser à tous les secteurs et niveaux de la société. UN هناك حاجة، على جميع المستويات، للدروس والنماذج المستفادة لتفعيل الاقتصاد الأخضر. وينبغي نشر هذه الدروس والنماذج على نطاق واسع عبر قطاعات ومستويات المجتمع.
    1072. À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration du pays, un programme permanent de diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Convention. UN 1072- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأطفال والأهالي، والمجتمع المدني، وفي جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    Il a annoncé qu'une politique éducative nationale en faveur des Australiens autochtones, connue sous le nom de politique éducative nationale en faveur des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres (AEP), avait été approuvée, qui concernait tous les secteurs et niveaux de l'enseignement et de la formation et relevait des plus hautes autorités. UN وأعلن أنه تم إقرار سياسة وطنية لتعليم السكان اﻷصليين الاستراليين تعرف بسياسة التعليم الوطنية للسكان اﻷصليين في استراليا وجزر مضيق تورس. وقال إنها تتناول جميع قطاعات ومستويات التعليم والتدريب وتسعى إلى تطبيق المساءلة على أعلى المستويات.
    1072. À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration du pays, un programme permanent de diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Convention. UN 1072- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأطفال والأهالي، والمجتمع المدني، وفي جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    57. À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration du pays, un programme permanent de diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Convention. UN 57- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأطفال والأهالي، والمجتمع المدني، وفي جميع قطاعات ومستويات الحكومة.
    Dans de nombreux États, le Comité a relevé que des faiblesses perduraient dans les mécanismes institutionnels chargés de favoriser l'égalité des sexes et de coordonner l'application de la Convention et le recours à la stratégie d'intégration de l'égalité des sexes dans l'Administration, tous secteurs et niveaux confondus. UN ولاحظت اللجنة في كثير من الدول، ضعفا مستمرا في الآليات المؤسسية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين، وعن تنسيق تنفيذ الاتفاقية واستخدام استراتيجية مراعاة المساواة بين الجنسين بشتى قطاعات ومستويات الحكومة.
    a) À renforcer et développer son programme actuel de diffusion d'informations concernant la Convention et sa mise en œuvre auprès des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration; UN (أ) تعزيز وتوسيع نطاق برنامجها الجاري المتعلق بنشر المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها في أوساط الأطفال والآباء والأمهات والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكومة؛
    a) De mettre au point un programme permanent de diffusion d'informations sur la Convention ellemême et sa mise en œuvre à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration, notamment de lancer des initiatives en direction de ceux des groupes vulnérables qui sont illettrés et n'ont pas reçu d'éducation formelle; UN (أ) تطوير برنامج متواصل لتعميم المعلومات بشأن الاتفاقية وتنفيذها في صفوف الأطفال والوالدين، والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكم، بما في ذلك تطوير مبادرات لبلوغ الجماعات الضعيفة الأمية أو التي لا تتمتع بالتعليم الرسمي؛
    Le PNUE a un rôle important à jouer pour ce qui est de fournir aux pays en développement l'appui international tant requis, par le biais notamment de l'échange des données d'expérience, des connaissances, des meilleures pratiques et des modèles opérationnels d'économie verte dans les divers secteurs et niveaux de la société. UN 33 - ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور هام في توفير الدعم الدولي الذي تحتاجه البلدان النامية بسبل منها تبادل الدروس المستخلصة والمعارف وأفضل الممارسات والنماذج العملياتية للاقتصاد الأخضر في مختلف القطاعات ومستويات المجتمع.
    33. Le PNUE a un rôle important à jouer pour ce qui est de fournir aux pays en développement l'appui international tant requis, par le biais notamment de l'échange des données d'expérience, des connaissances, des meilleures pratiques et des modèles opérationnels d'économie verte dans les divers secteurs et niveaux de la société. UN 33 - ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور هام في توفير الدعم الدولي الذي تحتاجه البلدان النامية بسبل منها تبادل الدروس المستخلصة والمعارف وأفضل الممارسات والنماذج العملياتية للاقتصاد الأخضر في مختلف القطاعات ومستويات المجتمع.
    286. Le Comité recommande à l'État partie de mettre au point un programme permanent de diffusion de renseignements sur la mise en œuvre de la Convention à l'intention des enfants et des parents, de la société civile et de tous les secteurs et niveaux de l'administration. UN 286- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً مستمراً لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بين الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus