"secteurs industriels" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات الصناعية
        
    • الصناعات
        
    • قطاعات صناعية
        
    • قطاعات الصناعة
        
    • القطاع الصناعي
        
    • للقطاعات الصناعية
        
    • فروع الصناعة
        
    • قطاعاتها الصناعية الناشئة
        
    • الميادين الصناعية
        
    • القطاعين الصناعي
        
    • القطاعين المتناميين الصناعي
        
    • صناعات مختارة
        
    • بالقطاعات الصناعية
        
    • مجالات الصناعة
        
    Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. UN نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية.
    Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. UN نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية.
    iii) Réorienter l'investissement dans le secteur public et restructurer les secteurs industriels et agricoles; UN ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛
    Programme de l'ONUDI pour tous les secteurs industriels UN برنامج ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعة لجميع الصناعات
    L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    La proportion des femmes employées dans les secteurs industriels, du bâtiment et des services s'est accrue considérablement tout en baissant dans l'agriculture. UN وازدادت ازديادا كبيرا نسبة النساء العاملات في قطاعات الصناعة والبناء والخدمات، بينما انخفضت نسبتهن في الزراعة.
    Ils permettent également de rassembler, compiler et publier des statistiques commerciales rendant compte de la situation de différents secteurs industriels. UN كما تتيح هذه الوثائق جمع وتصنيف ونشر إحصاءات تجارية تعكس مدى العافية الاقتصادية لمختلف القطاعات الصناعية.
    Mais il est clair aussi que ce qu'on définit comme < < âgé > > varie considérablement entre secteurs industriels et catégories professionnelles. UN بيد أنه من الواضح أيضا أن ما يُعرف " بكبر السن " يختلف بشكل ملحوظ بين القطاعات الصناعية والفئات الحرفية.
    L'utilisation du mercure dans les divers secteurs industriels et commerciaux; UN ' 1` استخدام الزئبق في شتى القطاعات الصناعية والتجارية؛
    Des efforts de diffusion sont certes à relever dans certains secteurs industriels mais la plupart des secteurs demeurent peu sensibilisés à cette question. UN ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر.
    Les secteurs industriels concernés par ces accords font rapport chaque année sur les résultats du contrôle de l'efficacité énergétique. UN وتقوم القطاعات الصناعية المشاركة في هذه الاتفاقات سنوياً بتقديم نتائج رصد كفاءة الطاقة.
    L'accent devrait être mis sur les questions intersectorielles et l'intégration de la biomasse avec d'autres secteurs industriels. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    Connaissant l'emploi dans les grands secteurs industriels et par profession, on peut chercher à prédire les besoins de diplômés ayant certaines qualifications. UN وبمعرفة عدد العاملين في القطاعات الصناعية والمهن الرئيسية، يمكن الشروع في التنبؤ بالاحتياجات المطلوبة من الخريجين ذوي المهارات المعينة.
    Tous secteurs industriels confondus, on ne comptait que 30 % de femmes en formation. UN ولم تمثل المرأة إلا 30 في المائة من المتدربين على نطاق جميع الصناعات.
    Des secteurs industriels entiers et une grande partie des infrastructures ont été détruites. On dénombre des centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN فقد دمرت فروع بأكملها من الصناعات ومن الهياكل اﻷساسية؛ وهناك مئات اﻷلوف من اللاجئين والمشردين داخليا.
    En outre, plusieurs secteurs industriels de haute technologie exercent un rôle important dans ce domaine. UN كما يقوم عدد من الصناعات ذات التكنولوجيات العالية بدور فعال في مجال الفضاء.
    Baisse de la consommation d'énergie par unité de produit dans certains secteurs industriels gros consommateurs d'énergie. UN ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة.
    Rapports techniques, directives et programme de formation concernant la gestion de l'environnement dans les grands secteurs industriels UN تقارير تقنية ومبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإدارة البيئية في قطاعات صناعية رئيسية.
    L'appui de l'Organisation en faveur d'un certain nombre de secteurs industriels en Inde est apprécié. UN وأعرب عن التقدير للدعم المقدم من اليونيدو لعدد من قطاعات الصناعة في الهند.
    Elle encourage par ailleurs le développement de secteurs industriels axés sur l'exploitation des énergies renouvelables, par exemple la fabrication d'éoliennes en Égypte. UN وتشجع اليونيدو كذلك تطوير القطاع الصناعي المخصص للطاقة المتجددة، مثل صناعة التوربينات في مصر.
    Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية.
    Conformément à la LFT, le secteur des maquiladoras ne figure pas dans la liste des secteurs industriels qui sont de la compétence de l'autorité fédérale du travail. UN ووفقا للقانون الاتحادي للعمل، لم تدرج صناعات التصدير في قائمة فروع الصناعة التي هي من اختصاص سلطة العمل الاتحادية.
    Des représentants de pays en développement ont déploré en particulier l'absence de progrès dans les domaines de l'agriculture et de l'accès aux marchés, considérés comme essentiels à la viabilité de leurs jeunes secteurs industriels. UN وأسِف ممثلون من البلدان النامية بوجه خاص لعدم إحراز تقدم في مجالي الزراعة وتحسين الوصول إلى الأسواق، هذا الأمر الذي يعد أساسياً لبقاء قطاعاتها الصناعية الناشئة.
    Même si l'investissement s'est concentré, au cours des quatre dernières années, sur les secteurs de la petite entreprise et des services, en particulier les transports, on note une tendance à canaliser les ressources disponibles pour l'investissement vers des secteurs industriels comme le textile, les matériaux de construction, l'alimentation et les produits chimiques et pharmaceutiques. UN وبالرغم من أن الاستثمار خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة كان مركزا على الصناعات الصغيرة والخدمات، ولا سيما النقل، فإن ثمة نزوعا إلى توجيه أموال الاستثمارات الى الميادين الصناعية مثل صناعة النسيج ومواد البناء واﻷطعمة المجهزة والمواد الكيماويـة واﻷدويــة.
    Les effectifs dans les établissements publics sont passés de 2 099 élèves en 1978 à 4 390 en 1995, avec une prédominance constante des secteurs industriels et de gestion. UN وزاد عدد التلاميذ في المدارس الحكومية من 099 2 عام 1978 إلى 390 4 عام 1995 مع زيادة الأعداد بشكل ظاهر في القطاعين الصناعي وإدارة الأعمال.
    Cette priorité doit s’étendre aussi à l’adoption de pratiques moins polluantes et à l’utilisation rationnelle des ressources en eau dans toutes les industries, surtout dans les secteurs industriels et agricoles en développement, les hôtels et les installations touristiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    Mesures proactives dans certains secteurs industriels UN التدابير الاستباقية في صناعات مختارة
    Toutefois, les secteurs ruraux de l'économie sont souvent mis de côté en comparaison des secteurs industriels. UN ومع ذلك، هناك ميل إلى إهمال القطاعات الريفية للاقتصاد بالمقارنة بالقطاعات الصناعية.
    Les effets positifs et négatifs qu’ils pouvaient avoir dans les deux secteurs industriels, du textile et de l’électronique, avaient également été examinés. UN وتم أيضا مناقشة الفرص والمخاطر الملاحظة في مجالين من مجالات الصناعة هما المنسوجات والالكترونيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus