D'où la nécessité de rééquilibrer l'aide au développement, au bénéfice des secteurs productifs dans les PMA. | UN | وهذا أمر يستدعي إعادة التوازن إلى المعونة الإنمائية بالتركيز على القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
Rappelant la résolution GC.13/Res.6 sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Rappelant la résolution GC.13/Res.6 sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
GC.13/Res.6 RÔLE CRUCIAL DES secteurs productifs dans L'APPUI À LA RÉALISATION DES OBJECTIFS DU MILLÉNAIRE POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | م ع-13/ق-6 الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Toutes les formes de subventions aux exportations de produits agricoles doivent être éliminées, et il convient d'augmenter le soutien destiné à renforcer les secteurs productifs dans les pays en développement. | UN | ويجب إلغاء جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية، وينبغي زيادة الدعم لتعزيز القطاعات المنتجة في البلدان النامية. |
Le rôle joué par les secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté revêt donc une importance cruciale pour les pays en développement, et en particulier pour les pays les moins avancés, car c'est de tels secteurs que dépendent la stabilité et la prévisibilité du recul de la pauvreté. | UN | ولذا فإن دور القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر بالغ الأهمية للبلدان النامية، ولأقل البلدان نمواً بوجه خاص، من حيث ضمان استقرار عملية الحد من الفقر وإمكانية التنبؤ بها. |
Insistant sur le rôle déterminant des secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté et le soutien apporté au développement durable et par là même dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Insistant sur le rôle déterminant des secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté et le soutien apporté au développement durable, et par là même, dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Le Président rappelle la discussion très animée sur le projet de résolution intitulé " Rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement " . | UN | 48- الرئيس: استذكر أنّ مشروع القرار المُعنون " الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " خضع لمناقشة مكثّفة. |
4. Le document final souligne le rôle déterminant que jouent les secteurs productifs dans la promotion du développement durable et la réduction de la pauvreté. | UN | 4- كذلك تؤكّد الوثيقة الختامية عن نتائج مؤتمر القمة الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الترويج للتنمية المستدامة والتخفيف من حدّة الفقر. |
Le présent programme tient compte également du fait que le développement des secteurs productifs dans les pays en développement passe par l'accès à l'énergie, qui jouera un rôle central en 2012, désignée comme Année internationale de l'énergie durable pour tous à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتناول هذا البرنامج أيضا الحاجة إلى الحصول على الطاقة لتحريك القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية، الأمر الذي ستكون له أهمية جوهرية خلال عام 2012، الذي أسمته الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع. |
Le présent programme tient compte également du fait que le développement des secteurs productifs dans les pays en développement passe par l'accès à l'énergie, qui jouera un rôle central en 2012, désignée comme Année internationale de l'énergie durable pour tous à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتناول هذا البرنامج أيضا الحاجة إلى الحصول على الطاقة لتحريك القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية، الأمر الذي ستكون له أهمية جوهرية خلال عام 2012، الذي أسمته الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع. |
Réaffirmant l'engagement pris d'en finir avec la faim et la misère et de promouvoir une croissance économique soutenue, un développement durable et la prospérité pour tous à l'échelle mondiale ainsi que de favoriser l'essor des secteurs productifs dans les pays en développement afin de permettre à ces derniers de participer plus efficacement au processus de la mondialisation et d'en tirer de plus grands avantages, | UN | " وإذ تؤكد مجددا الالتزام بالقضاء على الجوع والفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، والرخاء الشامل للجميع، وبتنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة في عملية العولمة والاستفادة منها بصورة أكثر فعالية، |
Le Président invite les membres de la Commission à reprendre l'examen du projet de résolution intitulé " Rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement " , présenté à la 2e séance de la Commission et pour laquelle il a lui-même proposé un nouveau libellé à la séance précédente. | UN | 21- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع القرار المعنون " الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، الذي قُدّم في الجلسة الثانية للجنة والذي اقترح له صيغة لغوية جديدة في الجلسة الأخيرة. |
1. On trouvera dans le présent rapport, établi conformément à la résolution GC.13/Res.6 de la Conférence générale, le rapport du Directeur général sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et sur la manière dont l'ONUDI peut encore contribuer à ce processus. | UN | أولا- مقدّمـة 1- وفقاً لقرار المؤتمر العام م ع-13/ق-6، تعرض هذه الوثيقة تقرير المدير العام الذي يتناول فيه الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والكيفية التي تقدِّم بها اليونيدو مساهمات أخرى في هذه العملية. |
99. S'agissant de l'observation de la représentante de Cuba au sujet de l'aide publique au développement et le financement concessionnel, l'intention du paragraphe 32 du document IDB.37/4 n'était pas de minimiser l'importance de cette aide, mais plutôt de souligner le rôle des secteurs productifs dans la création de richesse dans les pays en développement, afin de fournir une base de financement durable dans les secteurs sociaux. | UN | 99- وفيما يتعلق بتعليق ممثل كوبا بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الميسر، قال إنه لا يُقصد من الفقرة 32 من الوثيقة IDB.37/4 التقليل من تلك المساعدة بل التشديد على دور القطاعات الإنتاجية في توليد الثروة في البلدان النامية، مما يوفّر أساساً لتمويل مستدام في القطاعات الاجتماعية. |
Conformément à la résolution GC.13/Res.6 de la Conférence générale, le présent document met à jour les informations contenues dans le document IDB.37/4 et présente le rapport du Directeur général sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et sur l'action menée par l'ONUDI pour contribuer davantage à ce processus. | UN | وفقاً لقرار المؤتمر العام م ع-13/ق-6 ومن أجل تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة IDB.37/4، تعرض هذه الوثيقة تقرير المدير العام الذي يتناول فيه الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والكيفية التي تقدّم بها اليونيدو مساهمات أخرى في هذه العملية. |
Rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (GC.13/L.2/Add.1; GC.13/SR.8, par. 31 et 32) | UN | الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (GC.13/L.2/Add.1؛ GC.13/SR.8، الفقرتان 31 و32) |
Au niveau international, les donateurs devaient réorienter leurs priorités en mettant l'accent sur les secteurs productifs dans les PMA. | UN | وأما على المستوى الدولي، فينبغي للجهات المانحة أن تعيد توجيه أولوياتها مع التركيز على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |
Au niveau international, les donateurs devaient réorienter leurs priorités en mettant l'accent sur les secteurs productifs dans les PMA. | UN | وأما على المستوى الدولي، فينبغي للجهات المانحة أن تعيد توجيه أولوياتها مع التركيز على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً. |
23. Dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA), le Mexique a financé des programmes de CTPD spécialement conçus pour dynamiser les secteurs productifs dans les pays les moins avancés de la région. | UN | ٢٣ - وفي إطار منظمة الدول اﻷمريكية، مولت المكسيك برامج للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مصممة خصيصا لدعم القطاعات المنتجة في البلدان اﻷقل نموا في المنطقة. |