"secteurs public et privé des pays" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعين العام والخاص في البلدان
        
    • القطاعين العام والخاص للبلدان
        
    • الهيئات الحكومية ومن القطاع الخاص في البلدان
        
    • القطاعين الخاص والعام في البلدان
        
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    84. La coopération internationale est très importante pour soutenir les pays en développement dans leurs efforts de développement, mais, en règle générale, le financement de la mise en œuvre d'Action 21 viendra des secteurs public et privé des pays eux-mêmes. UN ٤٨ - وعلى الرغم من أن التعاون الدولي مهم جدا في مساعدة البلدان النامية في جهودها اﻹنمائية، فإن التمويل اللازم لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ سيأتي بوجه عام من القطاعين العام والخاص للبلدان أنفسها.
    Destiné à renforcer la coopération dans un certain nombre de domaines, mais axé principalement sur l'expansion du secteur privé, il devrait permettre aux partenaires des secteurs public et privé des pays où les deux organisations sont actives de bénéficier de services et de programmes plus efficaces et de meilleure qualité et faciliter ainsi la réalisation des objectifs de développement nationaux. UN وإذ يهدف اتفاق التعاون أيضا إلى تعزيز التعاون في عدد من المجالات، ولكنْ مع التركيز بصفة رئيسية على تنمية القطاع الخاص، فإنه يتيح المجال للشركاء من الهيئات الحكومية ومن القطاع الخاص في البلدان التي تنشط فيها المنظمتان، للاستفادة من زيادة فعالية الإنجاز في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج وفي تحسين نوعيتها دعما لأهدافها الإنمائية الوطنية.
    En dépit de ressources très limitées, UNISTAR a continué de faire preuve de son efficacité pour ce qui est de répondre aux besoins de coopération bénévole à court terme et de haute qualité des entreprises des secteurs public et privé des pays en développement. UN ورغم الموارد البشرية المحدودة للغاية، واصل برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة إثبات فعاليته في تناول احتياجات القطاعين الخاص والعام في البلدان النامية من الخبرة التطوعية الرفيعة المستوى والقصيرة اﻷجل.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    ∙ Faire en sorte que les secteurs public et privé des pays en développement soient mieux à même de prendre en compte, dans un cadre participatif, les problèmes liés au commerce et au développement durable; UN ● تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على القيام، في إطار يتسم بالمشاركة، بمواجهة قضايا التجارة والتنمية المستدامة؛
    c) Renforcer le pouvoir de négociation des représentants des secteurs public et privé des pays d'implantation en développement vis-à-vis des sociétés transnationales; UN )ج( تعزيز قدرة المسؤولين في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية المضيفة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية؛
    118. Pour réussir l'application du programme d'action que promouvra le système des Nations Unies, il faudra établir une coopération solide entre les secteurs public et privé des pays africains. UN عوامل التمكين على المستوى الاقليمي الافريقي ١١٨ - سيتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان الافريقية.
    L'objectif général du projet est de renforcer la capacité des secteurs public et privé des pays en développement de s'attaquer, dans un cadre conçu pour permettre la participation, aux questions de développement durable qui se posent lorsque les ressources naturelles sont exploitées aux fins de production de produits primaires. UN والغاية العامة للمشروع هي تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على أن يعالجان، في إطار المشاركة، مسائل التنمية المستدامة التي تنشأ عندما يجري استغلال الموارد الطبيعية ﻹنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية.
    73. Le succès du plan d'action que le système des Nations Unies se propose de mettre en oeuvre dépendra de l'étroite collaboration entre les secteurs public et privé des pays africains. UN ٧٣ - ويتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة، إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان اﻷفريقية.
    Menées la plupart du temps en coopération avec d'autres organisations internationales, ces activités ont permis de renforcer les capacités commerciales des secteurs public et privé des pays en transition ou en développement. UN وساعدت تلك الأنشطة، التي كانت تنظم في كثير من الأحيان مع منظمات دولية أخرى، على زيادة القدرات المتصلة بالتجارة في القطاعين العام والخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    16. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; UN " 16 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛
    18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; UN 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛
    84. La coopération internationale est très importante pour soutenir les pays en développement dans leurs efforts de développement, mais, en règle générale, le financement de la mise en oeuvre d'Action 21 viendra des secteurs public et privé des pays eux-mêmes. UN ٨٤ - وعلى الرغم من أن التعاون الدولي مهم جدا في مساعدة البلدان النامية في جهودها اﻹنمائية، فإن التمويل اللازم لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سيأتي بوجه عام من القطاعين العام والخاص للبلدان أنفسها.
    Considérant que la participation des secteurs public et privé des pays situés dans la sous-région et en dehors ainsi que celle des organismes de financement internationaux revêtent une importance particulière étant donné l'aide technique, scientifique, financière et technologique qu'ils peuvent fournir; UN وإذ ترى أن مشاركة القطاعين العام والخاص للبلدان الواقعة داخل المنطقة دون الإقليمية وخارجها، وكذلك مشاركة المنظمات المالية الدولية، أمرٌ في غاية الأهمية بالنظر إلى المساهمات التي يمكن أن تقدمها في شكل مساعدات تقنية وعلمية ومالية وتكنولوجية؛
    Destiné à renforcer la coopération dans un certain nombre de domaines, mais axé principalement sur l'expansion du secteur privé, il devrait permettre aux partenaires des secteurs public et privé des pays où les deux organisations sont actives de bénéficier de services et de programmes de meilleure efficacité et de meilleure qualité à l'appui de leurs objectifs de développement nationaux. UN وإذ يهدف اتفاق التعاون أيضا إلى تعزيز التعاون في عدد من المجالات، ولكنْ مع التركيز بصفة رئيسية على تنمية القطاع الخاص، فإن من شأنه أن يتيح المجال للشركاء من الهيئات الحكومية ومن القطاع الخاص في البلدان التي تنشط فيها المنظمتان، للاستفادة من زيادة فعالية الإنجاز في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج وفي تحسين نوعيتها دعما لأهدافها التنموية الوطنية.
    2. Créé par la décision 85/13 du Conseil d'administration en date du 29 juin 1985, le précurseur d'UNISTAR, qui faisait office de centre de coordination des services consultatifs à court terme, avait pour mandat de répondre à la demande croissante, par les secteurs public et privé des pays en développement, de services consultatifs à court terme de volontaires hautement spécialisés. UN ٢ - أنشأ مجلس الادارة في مقرره ٨٥/١٣ المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٥ السلف السابق لبرنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة، وهو مركز تنسيق للخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل، لتلبية الطلب المتزايد على الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل التطوعية العالية التخصص من أجل القطاعين الخاص والعام في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus