"secteurs stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعات الاستراتيجية
        
    • قطاعات استراتيجية
        
    • المجالات الاستراتيجية
        
    • مجالات استراتيجية
        
    • القطاعية الاستراتيجية
        
    • الصناعات الاستراتيجية
        
    les ressources financières nationales en Afrique aux fins du financement de la production locale dans des secteurs stratégiques intéressant les femmes UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    La croissance a bénéficié des bons résultats de secteurs stratégiques tels que l'agriculture, le secteur minier, la distribution, la construction et les services. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    Nos politiques d'amélioration ont permis d'augmenter l'investissement étranger direct dans les secteurs stratégiques de notre pays. UN وقد زادت سياستنا الإنمائية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات الاستراتيجية في بلدنا.
    Des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. UN وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le tableau 1 récapitule le budget par secteurs stratégiques, identifiant les coûts des postes et des dépenses autres que de personnel. UN 3 - يلخص الجدول 1 الميزانية حسب المجالات الاستراتيجية المبيــن فيهــا التكاليف المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بها.
    L'accent sera mis sur trois secteurs stratégiques, à savoir : la sensibilisation mondiale, la diffusion des connaissances et l'assistance technique en matière d'élaboration de cadres politiques nationaux ainsi que les stratégies d'investissement propres à favoriser une mobilité urbaine durable; UN وسيجري التركيز على ثلاثة مجالات استراتيجية هي: الدعوة على الصعيد العالمي؛ ونشر المعرفة وتقديم المساعدة التقنية في وضع أطر السياسات الوطنية؛ واستراتيجيات الاستثمار لتمكين التنقل المستدام في المناطق الحضرية؛
    Le pays doit encore mener à son terme le processus de privatisation, libéraliser davantage certains grands secteurs stratégiques, rationaliser encore le secteur financier et redoubler d'efforts pour créer des conditions propres à l'investissement. UN إلا أنه لم يحقق بعد بصورة نهائية التحول إلى القطاع الخاص، والمزيد من التحرر في القطاعات الاستراتيجية الرئيسية، والمزيد من ترشيد القطاع المالي، وتكثيف العمل لتحسين الجو من أجل الاستثمار.
    En ce qui concerne l'élaboration des politiques, la difficulté consiste donc à déterminer les secteurs stratégiques exigeant des investissements en ressources humaines sur le long terme. UN ولذلك فإن التحدي في مجال وضع السياسات يكمن في تحديد القطاعات الاستراتيجية التي تستدعي استثمارات في رأس المال البشري في الأجل الطويل.
    Il importe d'encourager les efforts déployés par l'UNITAR afin de concentrer ses programmes de formation et de renforcement des capacités sur les secteurs stratégiques. UN وجهود المعهد الرامية إلى تركيز برامج التدريب وبناء القدرات المؤسسية في القطاعات الاستراتيجية يجب أن تشجع.
    La Colombie a acquis une expérience utile dans ce domaine. On ne peut bien cibler les activités sur les secteurs stratégiques du développement que si l'on dispose de ressources suffisantes. UN وأضافت قائلة إن كولومبيا اكتسبت خبرة مفيدة في هذا الصدد، وإنه لا يمكن تركيز الأنشطة بشكل مناسب على القطاعات الاستراتيجية للتنمية إلا إذا توفرت موارد كافية.
    Le Gouvernement soutient l'agriculture, qui est l'un de ses secteurs stratégiques. UN 83 - وذكر أن الحكومة تدعم قطاع الزراعة باعتباره من القطاعات الاستراتيجية.
    :: Objectif 11: Assurer la souveraineté et l'efficacité des secteurs stratégiques pour la transformation de l'industrie et des technologies. UN الهدف 11: كفالة السيادة والكفاءة في أداء القطاعات الاستراتيجية في سبيل التحول الصناعي والتكنولوجي.
    Depuis 2010, la Facilité d'Investissement pour l'Amérique latine de la Commission européenne a orienté l'aide vers les secteurs stratégiques essentiels. UN ومنذ عام 2010، وجه مرفق الاستثمار لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية الأوروبية الدعم إلى القطاعات الاستراتيجية الرئيسية.
    Promouvoir les secteurs stratégiques et attirer des investissements UN ' 1` تشجيع القطاعات الاستراتيجية واجتذاب الاستثمارات
    Cette mesure concerne les secteurs stratégiques générateurs d'excédents et ceux qui sont créateurs d'emplois et de revenus. UN كما يشمل القطاعات الاستراتيجية المولدة للفوائض والقطاعات المولدة للعمالة والدخل.
    Des lacunes ont été relevées dans certains secteurs stratégiques du Libéria, en ce qui concerne l'état de droit et l'extension de l'autorité de l'État. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    14. Les projets des secteurs stratégiques productifs ont un impact significatif sur le renforcement des capacités nationales. UN ١٤ - ولمشاريع القطاعات الاستراتيجية واﻹنتاجية أثر كبير على تعزيز القدرات الوطنية.
    Des secteurs stratégiques tels que le secteur financier et les télécommunications pourraient bien se retrouver dominés par des sociétés étrangères. UN وقد ينتهي الأمر بسيطرة الشركات الأجنبية على قطاعات استراتيجية من قبيل التمويل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les plans, visions ou programmes nationaux de développement de la plupart des pays africains en font des secteurs stratégiques ou prioritaires. UN وتحدد الخطط أو الرؤى أو الأُطر الإنمائية الوطنية لمعظم البلدان الأفريقية هذه القطاعات بوصفها قطاعات استراتيجية أو قطاعات ذات أولوية.
    L'expansion ultérieure sera gérée par les bureaux régionaux comme l'un des secteurs stratégiques à prendre en considération dans la répartition des postes au niveau régional. UN وستتولى المكاتب اﻹقليمية إدارة التوسع اﻹضافي، بوصفه أحد المجالات الاستراتيجية التي يتعيﱠن تناولها ضمن مجموع مخصصات الوظائف اﻹقليمية.
    L'Institut est résolu à continuer à œuvrer pour être reconnu comme un authentique chef de file dans la recherche d'approches stratégiques et innovantes pour la réalisation de l'égalité entre les sexes grâce à une action axée sur quatre secteurs stratégiques : recherche appliquée; mise en commun et diffusion de l'information; renforcement des capacités; et développement institutionnel de l'INSTRAW. UN والمعهد ملتزم بمواصلة العمل من أجل أن يصبح كيانا رائدا معترفا به في مجال المبادرات الاستراتيجية والابتكارية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين حياة النساء عن طريق التركيز على مجالات استراتيجية أربعة: البحوث التطبيقية، وتبادل المعلومات ونشرها، وبناء القدرات وتحقيق تطوره المؤسسي.
    16. Le paragraphe 141 du rapport fait référence au plan des secteurs stratégiques visant à lutter contre le VIH/sida. UN 16- تشير الفقرة 141 من التقرير إلى الخطة القطاعية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    L'Iran investit aussi dans des technologies de pointe et des secteurs stratégiques et a entrepris de viser des marchés régionaux et mondiaux à mesure que sa production de biens industriels dépasse la demande locale. UN وقد استثمرت إيران أيضا في الصناعات الاستراتيجية المتعلقة بالتكنولوجيا الرفيعة المستوى، وبدأت تستهدف أسواقا إقليمية وعالمية لأن إنتاجها للسلع الصناعية تجاوز الطلب المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus