Les recommandations formulées pendant ce dialogue se trouvent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées pendant le dialogue figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
En cas de cession de créances quelles qu'elles soient, commerciales ou non, la section II du chapitre IV devrait s'appliquer. | UN | وإذا أحيلت أي مستحقات، سواء أكانت تجارية أو غير تجارية، فإن الباب الثاني من الفصل الرابع ينبغي أن ينطبق. |
Son analyse de ces documents et instruments constitue la base de la section II du présent rapport. | UN | ويشكل تحليل الفريق لتلك الوثائق والصكوك أساس الباب الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations faites pendant le dialogue font l'objet de la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة خلال الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
1. Toute demande doit contenir suffisamment de données et informations prescrites à l'annexe II, section II du présent Règlement relatives à la zone qu'elle couvre pour permettre au Conseil de désigner, sur la recommandation de la Commission juridique et technique, un secteur réservé en se fondant sur la valeur commerciale estimative de chaque partie. | UN | 1 - يحتوي كل طلب على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في البند الثاني من المرفق الثاني لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء. |
On trouvera ces réponses à la section II du présent rapport. | UN | وترد هذه التقارير في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Les réponses reçues figurent dans la section II du présent rapport. | UN | والردود الواردة مستنسخة في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Ces réponses sont reproduites dans la section II du présent rapport. | UN | وهذه الردود واردة في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
On trouvera ces réponses à la section II du présent rapport. | UN | وترد هذه التقارير في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
On trouvera ces réponses à la section II du présent rapport. | UN | وترد هذه التقارير في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
La question de l'efficacité d'une créance pour le débiteur est déjà couverte au chapitre IV, section II du projet de convention. | UN | ومسألة نفاذ مفعول الإحالة بالنسبة للمدين مشمولة من الأصل بمشروع الاتفاقية، وذلك في الباب الثاني من الفصل الرابع. |
La manière de présenter et d'examiner de telles recommandations est présentée à la section II du présent document. | UN | ويتطرق الباب الثاني من هذه الورقة إلى الكيفية التي تُعرَض بها تلك التوصيات ويُنظَر فيها. |
Si le droit interne ne donne pas effet à la clause de non-cession et si la cession produit des effets, les dispositions de la section II du chapitre IV protégeant le débiteur revêtent alors une très grande importance. | UN | وإذا كان القانون المحلي لا يجعل شرط عدم الإحالة نافذاً، وكانت الإحالة نافذة، فعندئذ تكون أحكام حماية المدين الواردة في الباب الثاني من الفصل الرابع مهمة إلى أقصى حد. |
La section II du présent rapport contient un résumé du rapport qui met en relief les analyses et les observations du Rapporteur spécial sur l'importance de ces décrets et leurs conséquences. | UN | ويستنسخ في الباب الثاني من التقرير الحالي موجز لذلك التقرير الذي يسلط اﻷضواء على التحليل والتعليقات التي قدمها المقرر الخاص بشأن أهمية القرارين وأثرهما. |
Les recommandations faites à cette occasion figurent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Les informations correspondantes figurent à la section II du rapport. | UN | وأضاف أن المعلومات ذات الصلة ترد في الفصل الثاني من التقرير. |
Les réponses reçues à ce jour sont reproduites dans la section II du présent rapport. | UN | وتستنسخ في الفصل الثاني من هذا التقرير الردود الواردة حتى اﻵن. |
C'est la raison pour laquelle la section II du rapport porte sur la mise en place des mécanismes nationaux de prévention en Suède. | UN | ولهذا السبب، فإن الفصل الثاني من التقرير مخصص لمناقشة تطوير آلية الوقاية الوطنية في السويد. |
2. Le Conseil, se fondant sur les données et informations fournies par le demandeur conformément à l'annexe II, section II du présent Règlement, s'il les juge satisfaisantes, et compte tenu de la recommandation de la Commission juridique et technique, désigne la partie de la zone couverte par la demande qui sera réservée. | UN | 2 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب، بموجب البند الثاني من المرفق الثاني لهذا النظام، مرضية، يعيّن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب. |
La section II du présent rapport offre un résumé des observations et demandes directes formulées par la Commission d'experts. | UN | والمعلومات المقدمة في القسم الثاني من هذا التقرير تتألف من ملاحظات وطلبات مباشرة من جانب تلك اللجنة. |
Ces fonctions seront examinées plus en détail à la section II du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير مزيدا من المناقشة لهذه الوظائف. |
Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section II du formulaire : Mesures prévues à l'article 3 pour réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles | UN | موجز بحسب الإقليم، لردود الأطراف على القسم ثانياً من نموذج تقديم التقارير: المادة 3 تدابير لخفض الإطلاقات المقصودة من الإنتاج والاستخدام أو القضاء عليها |
Pour le texte de la résolution 1/CP.1, voir la deuxième partie, section II, du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص القرار ١/م أ-١، انظر الفرع الثاني من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
7. Il en va de même pour la section II du document, consacrée aux activités des organismes des Nations Unies. | UN | ٧ - وأردفت أن اﻷمر على غرار ذلك فيما يتعلق بالفرع ثانيا من الوثيقة، المخصص ﻷنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة. |