"sections des" - Traduction Français en Arabe

    • قسمي
        
    • لقسم
        
    • أقسام الشؤون
        
    • وأقسام
        
    • قسم من أقسام
        
    • فروع المبادئ
        
    • قسم في
        
    Elle conseille les sections des enquêtes et des poursuites des deux Tribunaux pénaux internationaux. UN ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Les sections des achats de ces deux offices risquent donc de traiter des opérations sans être autorisées à le faire. UN وينشأ عن ذلك خطر يتمثل في أن قسمي المشتريات في هذين المكتبين يمكن أن يجهزا معاملات ليس مرخص لهما بتنفيذها.
    Les sections des Chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une Chambre de première instance par le Statut et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles. UN ويكون لقسم دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي ويصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    Les sections des Chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une Chambre de première instance par le Statut et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles. UN ويكون لقسم دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي ويصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    Ainsi, les sections des finances, des ressources humaines et des achats de Koweït sont placées sous l'autorité du Chef des services administratifs, incarnée par leurs chefs respectifs. UN وبموجب هذا الترتيب، تقدم أقسام الشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات الموجودة في الكويت تقاريرها إلى رئيس الخدمات الإدارية عن طريق رئيس القسم المعني.
    Selon la même disposition, il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres et des sections des Chambres de première instance de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN وبمقتضى نفس ذلك الحكم، يولَـى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر وأقسام الدوائر لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Toutefois, aux termes du Statut, les sections des chambres de première instance devaient être composées à la fois de juges permanents et de juges ad litem. UN بيد أنه يتعين، بمقتضى النظام الأساسي للمحكمة، أن يضم كل قسم من أقسام الدوائر الابتدائية قضاة دائمين وقضاة مخصصين على حد سواء.
    Entre autres mesures, la tarification a été systématisée en coordination avec les sections des ventes et de la commercialisation à Genève et New York. UN ومن بين التدابير الأخرى، جرى تحديد الأسعار رسميا بالتنسيق مع قسمي المبيعات والتسويق في جنيف ونيويورك.
    La Mission a déjà transféré un total de 97 postes des sections des ressources humaines et des finances au Centre de services régional. UN لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    Pour s'assurer que les sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents. UN لضمان مساهمة قسمي الخدمات اللغوية في قلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق.
    On a également débattu de la possibilité de présenter ensemble des demandes de contribution, comme la contribution qui a été reçue de l'Union européenne pendant la période considérée et qui visait à un resserrement des relations entre les sections des deux tribunaux chargées de la protection des témoins. UN ونوقشت أيضا إمكانية تقديم طلبات مشتركة في المستقبل فيما يتعلق بالمنح، مثل الطلب الوارد خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الاتحاد اﻷوروبي بغية توثيق الصلات بين قسمي حماية الشهود.
    Un comité de rédaction des actes d'accusation composé de conseillers juridiques des sections des poursuites et des enquêtes corrige les projets d'actes d'accusation et les soumet pour révision. UN وهناك لجنة لصياغة قرارات الاتهام مؤلفة من مستشارين قانونيين من قسمي الادعاء والتحقيقات تتولى تصحيح مشاريع قرارات الاتهام وعرضها ﻹعادة النظر فيها.
    iii) Les sections des chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une chambre de première instance par le Statut du Tribunal et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles; UN ' 3` يكون لقسم الدائرة الابتدائية نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية بموجب النظام الأساسي للمحكمة ويصدر القسم أحكامه وفقا لنفس القواعد؛
    Ce surcroît de capacité sera essentiel pour les sections des poursuites, des enquêtes, de l'information et des informations et éléments de preuve, ainsi que pour les services de traduction et d'interprétation du Bureau du Procureur. UN وستكون هذه القدرة الاحتياطية ضرورية لقسم الادعاء، وقسم التحقيقات، وقسم المعلومات والأدلة، ولمهمة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لمكتب المدعي العام.
    Ce surcroît de capacité sera essentiel pour les sections des poursuites, des enquêtes, de l'information et des informations et éléments de preuve, ainsi que pour les services de traduction et d'interprétation du Bureau du Procureur. UN وستكون هذه القدرة الاحتياطية ضرورية لقسم الادعاء، وقسم التحقيقات، وقسم المعلومات والأدلة، ولمهمة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لمكتب المدعي العام.
    Ce surcroît de capacité sera essentiel pour les sections des poursuites, des enquêtes, de l'information et des informations et éléments de preuve, ainsi que pour les services de traduction et d'interprétation du Bureau du Procureur. UN وستكون هذه القدرة الاحتياطية ضرورية لقسم الادعاء، وقسم التحقيقات، وقسم المعلومات والأدلة، ولمهمة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لمكتب المدعي العام.
    sections des affaires civiles, des affaires humanitaires, des droits de l'homme et de la protection de l'enfance UN أقسام الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    Les services administratifs comprennent les sections des finances, du personnel, des achats, des services médicaux et des services généraux. UN وتضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة.
    Au Siège, c'est à la Division de l'informatique qu'il appartient de faire respecter la norme; dans les bureaux hors Siège, cette responsabilité revient aux sections des services électroniques locales. UN والمسؤولية عن إنفاذ المعيار تقع على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وأقسام الخدمات الإلكترونية في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Les sections des Chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une Chambre de première instance par le Statut et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles. UN ويكون لكل قسم من أقسام الدائرة الابتدائية نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية بموجب النظام الأساسي ويُصدر أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Les sections des Chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une Chambre de première instance par le Statut et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles. UN ويكون لكل قسم في أي دائرة ابتدائية، بموجب هذا النظام الأساسي، نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها الدائرة الابتدائية، ويصدر الأحكام وفقا للقواعد نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus