"sections organiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأقسام الفنية
        
    • أقسام فنية
        
    • للأقسام الفنية
        
    • والأقسام الفنية
        
    Formation se limitant à des ateliers annuels à l'intention du personnel des missions organisés par différentes sections organiques UN اقتصار التدريب على حلقات عمل سنوية للموظفين الميدانيين تنظمها مختلف الأقسام الفنية
    L'objectif prioritaire consistera à inculquer les connaissances et les compétences nécessaires aux fonctionnaires des sections organiques et au personnel militaire dont les fonctions de base ont un effet direct sur la bonne exécution du mandat de la Mission. UN وستُمنح الأولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على قدرة البعثة على إنجاز ولايتها.
    Le chef de cabinet assurerait l'administration et la coordination des activités des sections organiques de la mission, représenterait le Représentant spécial aux réunions, en cas de besoin, et serait chargé de la mission en l'absence du Représentant spécial et de son adjoint. UN وسيتولى مدير المكتب إدارة وتنسيق أعمال الأقسام الفنية التابعة للبعثة، ويمثل ممثلي الخاص في الاجتماعات، عند الضرورة، ويعمل كموظف مسؤول بالوكالة في غياب ممثلي الخاص ونائبه.
    Quatre des 15 fonctionnaires recrutés sur le plan international sont affectés aux sections organiques de la mission et 11 aux composantes administration et sécurité. UN وقد انتدب 4 موظفين من أصل 15 موظفاً دولياً للعمل في أقسام فنية في البعثة، فيما انتدب 11 موظفاً للعمل في أقسامها الإدارية والأمنية.
    La MINURCAT avait élaboré un plan de travail pour le recrutement dans ses sections organiques, mais n'avait aucun plan comparable pour la section administrative. UN وضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري.
    Des fonctionnaires de nombreuses sections organiques et d'autres sections de l'Organisation ont également apporté une contribution précieuse à l'ensemble des travaux de l'Organisation au Sommet. UN وتعاون العاملون في اليونيدو من الأقسام الفنية المختلفة وغيرها لتقديم اسهامات قيّمة لأداء اليونيدو العام في المؤتمر العالمي.
    Les activités des sections organiques de l'Opération à l'œuvre dans ce domaine ont été portées à l'attention du public et mises en relief grâce aux efforts de sensibilisation menés par le Bureau de l'information de l'Opération. UN وقد حظي العمل الذي تضطلع به الأقسام الفنية لعملية الأمم المتحدة المشاركة في هذا المجال باهتمام الجمهور وبالبروز نتيجة للدعم الذي يقدّمه مكتب العملية الإعلامي في مجال التوعية.
    La MINUAD a fourni des contributions techniques aux sections organiques pour l'élaboration du Document de Doha pour la paix au Darfour, ainsi que des plans de protection des civils et de relèvement rapide. UN قدمت العملية المختلطة معلومات تقنية إلى الأقسام الفنية عند وضع إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وكذلك الخطط التنفيذية لحماية المدنيين والإنعاش المبكر.
    L'objectif prioritaire sera d'inculquer les connaissances et compétences nécessaires au personnel des sections organiques d'une part, et d'autre part au personnel de la Police des Nations Unies et au personnel militaire, les fonctions de base de ces deux dernières catégories ayant un impact direct sur la bonne exécution du mandat de la Mission. UN وستمنح أولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد في شرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على إنجاز ولاية البعثة.
    La formation du personnel des sections organiques et des composantes qui participent directement ou indirectement aux initiatives visant à renforcer les capacités des institutions civiles sera également un domaine prioritaire. UN وسيجري أيضا منح أولوية لتدريب الأقسام الفنية والعناصر المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مبادرات بناء قدرات المؤسسات المدنية.
    En 2009/10, les activités de la composante appui seront centrées sur l'application de la phase 2 du plan de retrait et sur l'appui aux sections organiques des programmes en vue de consolider l'autorité de l'État. UN وسيركز عنصر الدعم، في الفترة 2009/2010، على تنفيذ المرحلة الثانية من خطة تقليص قوام البعثة، وعلى تقديم الدعم إلى الأقسام الفنية في البرامج لتعزيز بسط سلطة الحكومة.
    En conséquence, le Groupe du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration a intégré les activités liées au VIH/sida dans son plan de travail, tandis que les autres sections organiques sont en voie de le faire. UN ونتيجة لذلك، أدرجت وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطة عملها، بينما توالي بقية الأقسام الفنية القيام بذلك.
    :: Des téléconférences sont régulièrement organisées entre la Cellule de mission intégrée et le Siège à New York, avec la participation de représentants des sections organiques de la MINUS et de membres de l'équipe de pays des Nations Unies; UN * تُعقد في كثير من الأحيان مؤتمرات تداولية بالفيديو بين فرقة العمل المتكاملة للبعثة والمقر في نيويورك، يحضرها ممثلون عن الأقسام الفنية بالبعثة وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛
    L'une concernait le déploiement temporaire d'équipes mixtes de protection des civils composées de membres du personnel des sections organiques de la MONUC, notamment de la Section de la protection de l'enfance, agissant en étroite coopération avec la composante militaire de la Mission, les centres d'alerte rapide et les interprètes chargés de la liaison avec les communautés. UN ومن هذه التدابير النشر المؤقت لأفرقة حماية مشتركة تتألف من موظفين من الأقسام الفنية للبعثة، بما في ذلك قسم حماية الأطفال، تعمل بتعاون وثيق مع العنصر العسكري في البعثة ومراكز الإنذار المبكر والمترجمين الشفويين للاتصال المجتمعي.
    L'administration a accepté, comme le lui recommandait le BSCI, de définir une stratégie d'information propre à la MINUL, d'entériner les structures existantes et de demander aux sections organiques d'examiner leurs besoins avec le Bureau de l'information afin que celui-ci adapte son plan de travail en conséquence. UN وقد قبلت إدارة البعثة توصية المكتب بوضع استراتيجية إعلامية خاصة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وإضفاء طابع رسمي على الهياكل القائمة، والإشارة على الأقسام الفنية بمناقشة احتياجاتهم الإعلامية مع المكتب الإعلامي ليُعدل خطة عمله وفقا لذلك.
    Le 8 mars 2012, la MINUSS a également organisé un atelier sur l'évaluation des risques associés au processus de DDR à l'intention de toutes les sections organiques de la Mission et des entités et partenaires des Nations Unies concernés. UN وأجرت البعثة أيضا حلقة عمل بشأن تقييم المخاطر المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 8 آذار/مارس 2012 لجميع الأقسام الفنية والوكالات/الجهات الشريكة للأمم المتحدة ذات الصلة
    En 2008/09, les activités de la composante Appui seront centrées sur l'application du concept des opérations < < Surveillance de la force > > dans les secteurs reculés et sur l'appui aux sections organiques des programmes en vue de consolider l'autorité de l'État. UN وفي الفترة 2008/2009، سيركز عنصر الدعم على تنفيذ مفهوم عمليات " المراقبة المكثفة للقوة " في القطاعات الخارجية، وعلى تقديم الدعم إلى الأقسام الفنية في البرامج لتعزيز سلطات الحكومة.
    Le Représentant spécial et le Représentant spécial adjoint recevront l'appui de l'Unité de planification stratégique et de quatre sections organiques thématiques axées chacune sur les domaines clefs du mandat : affaires politiques; droits humains et genre; réforme du secteur de la sécurité et information. Ils recevront en outre le soutien de la Section d'appui à la mission. UN أما الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص، فسيحظيان بدعم وحدة التخطيط الاستراتيجي وأربعة أقسام فنية مواضيعية تركز على المجالات الرئيسية للولاية، وهي الشؤون السياسية، وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، وإصلاح قطاع الأمن والإعلام، كما سيحظيان بدعم قسم دعم البعثة.
    Le BANUSIL serait doté d'un petit secrétariat chargé d'assister mon Représentant exécutif et de trois sections organiques responsables des principaux domaines relevant du mandat du Bureau, à savoir la paix et la gouvernance, les droits de l'homme et l'état de droit, et l'autonomisation des jeunes et des femmes. UN 64 - ويتألف المكتب من مكتب أمامي صغير لدعم ممثلي التنفيذي، وثلاثة أقسام فنية للتركيز على المجالات الرئيسية للولاية، وهي السلام وشؤون الحوكمة؛ وحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والشباب وتمكين المرأة.
    Le Représentant spécial et le Représentant spécial adjoint recevront l'appui de l'Unité de planification stratégique et de quatre sections organiques thématiques axées chacune sur les domaines clefs du mandat : affaires politiques ; droits de l'homme et égalité des sexes ; réforme du secteur de la sécurité et information. Ils recevront en outre le soutien de la Section d'appui à la mission. UN أما الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص فسيحظيان بدعم وحدة التخطيط الاستراتيجي وأربعة أقسام فنية مواضيعية تركز على المجالات الرئيسية للولاية، وهي الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن والإعلام، كما سيحظيان بدعم قسم دعم البعثة.
    La MINURCAT avait élaboré un plan de travail pour le recrutement dans ses sections organiques, mais n'avait aucun plan comparable pour sa section administrative. UN 390 - ووضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري.
    Celui-ci est chargé d'assurer, à l'échelle de la Mission, le soutien logistique du personnel militaire, des conseillers de police civile et des sections organiques. UN وتناط بالرئيس مسؤولية ضمان إيصال جميع خدمات البعثة في مجال النقل والإمداد على نحو فعال إلى الأفراد العسكريين، ومستشاري الشرطة المدنية والأقسام الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus