"sectorielle du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • القطاعية لوزارة
        
    Rapport de la table ronde sectorielle du Ministère de l'éducation, de la culture et de la formation, 2006. UN تقرير المائدة المستديرة القطاعية لوزارة التعليم والثقافة والتدريب، 2006
    Elle a servi de référentiel pour la mise en place de la Politique sectorielle du Ministère de l'économie et des finances (MEF), dont l'axe 6 est consacré à la bonne gestion des finances publiques et à la lutte contre le faux, la fraude et la corruption. UN وقد استخدمت هذه الاستراتيجية كمرجع لتنفيذ السياسة القطاعية لوزارة الاقتصاد والمالية التي كُرِّس محورها 6 لحسن إدارة الأموال العامة ومكافحة التزوير والغش والفساد.
    Je salue le travail accompli aux fins de l'élaboration de la stratégie sectorielle du Ministère de la justice et de la préparation des états généraux de la justice. UN 64 - وأود أن أثني على المجهود المبذول لبلورة الاستراتيجية القطاعية لوزارة العدل، والتحضير للمجالس العامة للعدل.
    Évolution en 2012 : La mise en œuvre de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015 a débuté en 2012. UN التطورات في عام 2012: بدأ في عام 2012 تنفيذ السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015.
    Évolution en 2012 : La mise en œuvre de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015 a débuté en 2012. UN التطورات في عام 2012: بدأ في عام 2012 تنفيذ السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015.
    Depuis 1999, la politique sectorielle du Ministère de l'éducation nationale a inscrit à son agenda la scolarisation des filles et l'accroissement de la participation des cadres féminins dans les différents postes de prise de décisions au sein de ce ministère. UN ومنذ عام 1999، يلاحَظ أن السياسة القطاعية لوزارة التعليم قد ضمنت برنامجها مسألة التحاق البنات بالمدارس، ومشاركة النساء في شتى وظائف اتخاذ القرار بالوزارة.
    25. Politique sectorielle du Ministère de l'éducation nationale, Bujumbura, mars 2002 UN 25 - السياسة القطاعية لوزارة التعليم الوطني، بوجومبورا، آذار/مارس 2002.
    104. Le Gouvernement a en outre adopté la Politique sectorielle du Ministère de la Justice 2011-2015. UN 104- واعتمدت الحكومة أيضاً السياسة القطاعية لوزارة العدل للفترة 2011-2015.
    Le Ministère de la justice a institué par ordonnance une cellule nationale de protection judiciaire de l'enfance qui a pour objectif de mettre en œuvre la politique sectorielle du Ministère de la justice concernant la protection des mineurs. UN فقد أنشأت وزارة العدل بموجب أمر خلية وطنية للحماية القانونية للطفل بهدف تنفيذ السياسة القطاعية لوزارة العدل المتعلقة بحماية الأحداث.
    Le Gouvernement du Burundi a lancé officiellement le mouvement d'éducation des filles et en 2002, la politique sectorielle du Ministère de l'éducation nationale affirme que la question d'équité en matière d'éducation se pose aussi en termes de déséquilibres liés au genre. UN 51 - وقد أعلنت حكومة بوروندي، بصورة رسمية، حركة تعليم البنات، كما أن السياسة القطاعية لوزارة التعليم الوطني قد أكدت، في عام 2002، أن مسألة المساواة في ميدان التعليم تبرز أيضا فيما يتصل بحالات عدم التوازن التي ترتبط بنوع الجنس.
    État en 2011 : L'année 2011 a été consacrée à l'élaboration de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015, par laquelle le Gouvernement a réaffirmé sa volonté de renforcer l'indépendance de la justice, d'en améliorer la gouvernance, de la rendre accessible à tous et d'améliorer la justice pénale. UN خط الأساس خلال عام 2011: وُضعت في عام 2011 السياسية القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015، مما أعاد تأكيد التزام الحكومة بتعزيز استقلال القضاء، والنهوض بالحكم الرشيد في قطاع العدل، وإتاحة فرص اللجوء إلى القضاء أمام الجميع وتحسين العدالة الجنائية.
    État des lieux en 2011 : L'année 2011 a été consacrée à l'élaboration de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015, par laquelle le Gouvernement a réaffirmé sa volonté de conférer plus d'indépendance à la justice, d'en améliorer la gouvernance, de la rendre accessible à tous et de renforcer la justice pénale. UN خط الأساس خلال عام 2011: وضعت في عام 2011 السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015، وهو ما أعاد تأكيد التزام الحكومة بتعزيز استقلال القضاء، والنهوض بالحكم الرشيد في قطاع العدل، وإتاحة فرص اللجوء إلى القضاء أمام الجميع، وتحسين العدالة الجنائية.
    63. (i) L'âge de responsabilité pénale est de 15 ans; (ii) en attendant une loi spéciale sur la justice des mineurs préconisée pour la politique sectorielle du Ministère de la Justice, l'avant-projet de loi portant révision du Code de Procédure Pénale consacrerait tout un chapitre sur l'enquête préliminaire, l'instruction, la poursuite et le jugement des mineurs spécialement responsables. UN 63- `1` سن المسؤولية الجنائية هو 15 سنة؛ `2` في انتظار صدور قانون خاص بقضاء الأحداث موصى به للسياسة القطاعية لوزارة العدل، يبدو أن المشروع الأولي للقانون المتعلق بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية يكرس فصلاً كاملاً للتحقيق الأولي وإجراءات التحقيق والملاحقة ومحاكمة القصر المسؤولين مسؤولية خاصة.
    Dans le souci du rapprochement de la justice des justiciables, conformément à la politique sectorielle du Ministère de la justice, 32 tribunaux de résidence (justice de proximité) ont été déjà construits grâce à la synergie entre le Gouvernement, le BINUB et la Commission européenne. UN 41 - ولتقريب المسافة بين أجهزة إقامة العدل والمتقاضين تم، وفقا للسياسة القطاعية لوزارة العدل، وبفضل التآزر بين الحكومة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والمفوضية الأوروبية، إنشاء 32 محكمة محلية.
    Suite à l''adoption de la stratégie sectorielle du Ministère de la justice, le BNUB a collaboré étroitement avec le Ministère et d'autres partenaires concernés pour préparer une conférence ouverte et sans exclusive, les < < États généraux de la justice > > , ayant pour objectif d'aider à définir la voie à suivre dans le secteur de la justice à l'aide de contributions de toutes les parties concernées. UN 168 - وفي أعقاب اعتماد الاستراتيجية القطاعية لوزارة العدل، تعاون المكتب بشكل وثيق مع الوزارة وغيرها من الشركاء المعنيين للتخطيط لمؤتمر شامل ومفتوح للجميع، تحت عنوان " المجلس العام للعدالة " (Etats généraux de la justice)، يهدف إلى المساعدة على تحديد سبل المضي قدما في قطاع العدل بفضل المدخلات التي يقدمها جميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus