Leur présence a été appréciée tant par les Coordonnateurs résidents des Nations Unies que par les agences sectorielles nationales. | UN | وحظيت هذه الإضافة الفنية بتقدير المنسقين المقيمين للأمم المتحدة والوكالات القطاعية الوطنية على حد سواء. |
Enfin, il publiera des études sectorielles nationales. | UN | وسيتمثل عنصر أخير في نشر الدراسات القطاعية الوطنية التي أجريت في إطار البرنامج. |
L'intégration des mesures relatives au climat et des politiques sectorielles nationales permettrait de renforcer les capacités d'adaptation et d'atténuation des pays. | UN | ويمكن تعزيز قدرة البلدان على التكيف وتخفيف الآثار عندما تدمج السياسات المناخية في السياسات القطاعية الوطنية. |
vii) La façon dont les agents et organismes d'exécution du FEM peuvent associer de façon optimale les institutions sectorielles nationales à l'exécution des projets; | UN | `7` أفضل أسلوب يمكن أن تتبعه وكالات مرفق البيئة العالمية لإشراك المؤسسات القطاعية الوطنية في تنفيذ المشاريع؛ |
Des études sectorielles nationales ont été réalisées pour le Rwanda, l'Indonésie, la Colombie et le Kenya. | UN | استُكمِلت الدراسات القطاعية الوطنية بالنسبة لرواندا وإندونيسيا وكولومبيا وكينيا. |
En raison du manque de définition claire des indicateurs au niveau national, certaines Parties ont rencontré des difficultés à obtenir l'information sur les systèmes de surveillance mis en place au sein des institutions sectorielles nationales. | UN | :: نظراً للافتقار إلى تعريف واضح للمؤشرات على الصعيد الوطني، واجهت بعض الأطراف صعوبة في الحصول على معلومات عن نظم الرصد المنشأة داخل المؤسسات القطاعية الوطنية. |
Des systèmes de protection sociale font leur apparition comme moyen stratégique d'aborder les effets de la crise économique et de promouvoir les priorités sectorielles nationales et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبدأت نظم الحماية الاجتماعية تنشأ كوسيلة استراتيجية لمعالجة آثار الأزمة الاقتصادية والنهوض بالأولويات القطاعية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Renforcement de politiques sectorielles nationales en favorisant des stratégies répondant aux besoins des utilisateurs pour ce qui est de la promotion de l'hygiène, de l'assainissement et de l'approvisionnement en eau | UN | تعزيز السياسات القطاعية الوطنية المتعلقة بالنهج المستجيبة للطلب من أجل تعزيز النظافة الصحية والمرافق الصحية وإمدادات المياه |
Publication isolée sur l'intégration du souci de l'égalité des sexes (fiches de synthèse) et les politiques sectorielles nationales pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la région | UN | منشور غير متكرر عن صحائف وقائع بشأن تعميم المنظور الجنساني، والسياسات القطاعية الوطنية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة |
Un projet PNUD/BID vise à renforcer la Commission et à l'aider à définir une stratégie sous-régionale ainsi qu'un plan d'action comprenant la préparation d'études d'investissement et des activités de soutien aux autorités sectorielles nationales. | UN | وهناك مشروع جار يشترك في تمويله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ويهدف إلى تعزيز لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية، بما يتيح لهذه المنظمة تحديد استراتيجية دون اقليمية ووضع خطة عمل، بما في ذلك اعداد نبذات بمشاريع الاستثمار وتقديم الدعم للسلطات القطاعية الوطنية. |
Par exemple, il a appuyé la révision des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Côte d'Ivoire, aux Seychelles, en Tanzanie et en Zambie, ainsi que le développement de politiques sectorielles nationales pertinentes pour le VIH à Maurice. | UN | وعلى سبيل المثال، قُدِّم الدعم لإجراء استعراضات للخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في تنزانيا وزامبيا وسيشيل وكوت ديفوار، وكذلك في صوغ السياسات القطاعية الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في موريشيوس. |
En matière de politiques sectorielles nationales, les domaines suivants sont désormais couverts : enseignement supérieur, formation professionnelle, renforcement du rôle de la femme, santé, aménagement du territoire communautaire, transports et télécommunications, environnement, agriculture, élevage, pêche, énergie, mines, artisanat, industrie, culture et nouvelles technologies. | UN | وفي مجال السياسات القطاعية الوطنية تعنى الاتفاقية بالمجالات التالية: التعليم العالي والتدريب المهني وتعزيز دور المرأة والصحة واستغلال الأراضي المجتمعية وتربية المواشي والصيد والطاقة والتعدين والأنشطة الحرفية والصناعة والثقافة والتكنولوجيات الجديدة. |
Cette approche garantit une très bonne prévisibilité des flux financiers à moyen terme, tout en permettant un parfait alignement sur les priorités sectorielles nationales et en maintenant la nécessaire flexibilité sur la durée du PIC. | UN | ويكفل هذا النهج توفير قدرة جيدة للغاية على التنبؤ بالتدفقات المالية على المدى المتوسط والسماح في الوقت نفسه بتحقيق مواءمة تامة مع الأولويات القطاعية الوطنية والحفاظ على المرونة اللازمة في فترة تنفيذ البرامج الإرشادية. |
Tous les pays ont adopté une loi sur la protection des consommateurs; le droit d'obtenir des produits qui ne sont pas dangereux et le droit à un développement économique et social juste, équitable et soutenu et à la protection de l'environnement sont prévus dans ces lois ou dans d'autres normes sectorielles nationales. | UN | وتوجد قوانين لحماية المستهلك في جميع البلدان؛ ويرد حق الحصول على منتجات غير خطرة والحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمُنصفة والقادرة على الاستمرار وحماية البيئة في قوانين حماية المستهلك أو في القواعد القطاعية الوطنية الأخرى. |
- Instituer une coordination des politiques sectorielles nationales par la mise en œuvre d'actions communes et, éventuellement, de politiques communes notamment dans les domaines suivants : ressources humaines, aménagement du territoire, agriculture, énergie, industrie, mines, transports, infrastructures et télécommunications; | UN | - إيجاد تنسيق بين السياسات القطاعية الوطنية عن طريق تنفيذ أنشطة مشتركة، وإذا اقتضى الأمر سياسات مشتركة وبخاصة في المجالات التالية: الموارد البشرية واستصلاح الأراضي والزراعة والطاقة والصناعة والتعدين والنقل والهياكل الأساسية والاتصالات اللاسلكية؛ |
d) Instituer une coordination des politiques sectorielles nationales, par la mise en œuvre d'actions communes et éventuellement de politiques communes, notamment dans les domaines suivants : ressources humaines, aménagement du territoire, transport et télécommunication, environnement, agriculture, énergie, industrie et mines; | UN | (د) تنسيق السياسات القطاعية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات موحدة تفضي في النهاية إلى اعتماد سياسات موحدة، ولا سيما في المجالات التالية: الموارد البشرية، والتخطيط العمراني، والنقل والاتصالات، والبيئة، والزراعة، والطاقة، والصناعة والتعدين؛ |
b) Un inventaire et une analyse des besoins actuels en matière de stratégies sectorielles nationales, découlant d'accords internationaux, y compris de traités et de conventions, ainsi qu'une analyse des liens entre ces stratégies seront présentés à la Commission, à sa quatrième session en 1996. | UN | )ب( ستقدم إلى اللجنة، في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦، جرد وتحليل للمتطلبات الحالية للاستراتيجيات القطاعية الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات، وتحليل لعلاقات الترابط. |
Le système des Nations Unies doit appliquer une approche multisectorielle lorsqu'il aide les pays à intégrer la santé dans leurs stratégies sectorielles nationales (pour l'agriculture, l'environnement, les transports, le commerce, la fiscalité, l'éducation, la planification sociale et le développement, l'urbanisme, les médias, l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique). | UN | 80 - وينبغي أن تتبع منظومة الأمم المتحدة نهجا متعدد القطاعات عند دعم البلدان في جهودها الرامية إلى دمج الصحة في الاستراتيجيات القطاعية الوطنية (الزراعة، والبيئة، والنقل، والتجارة، وفرض الضرائب، والتعليم، والتخطيط الاجتماعي والتنمية، والتخطيط الحضري، ووسائط الإعلام، والغذاء، وإنتاج الأدوية). |
89. Dans sa communication, un PMA partie demandait l'assistance des organisations pertinentes afin d'élargir les études sectorielles nationales à d'autres secteurs, en vue de mieux cerner les besoins en matière de technologies locales d'adaptation (Kiribati). | UN | 89- والتمس أحد الأطراف من أقل البلدان نمواً، في بيانه، للحصول على المساعدة من المنظمات المعنية لتوسيع نطاق الدراسات القطاعية الوطنية القائمة لتشمل قطاعات أخرى بهدف التوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات إلى تكنولوجيات التكيف المحلي (كيريباس). |
Les études sectorielles nationales ciaprès ont été menées à bien: < < Preliminary Assessment of Services and Services trade in Rwanda > > ; < < Services TradeRelated Development Strategies in Tourism and Construction Services in Indonesia > > ; < < Exportar Servicios Profesionales desde Colombia Problemas y Oportunidades > > ; < < Services TradeRelated Development Strategies in Tourism, Telecommunication and Banking Services in Kenya > > . | UN | وقد أُنجزت الدراسات القطاعية الوطنية التالية: " تقييم أولي للخدمات وتجارة الخدمات في رواندا " و " استراتيجيات التنمية ذات الصلة بتجارة الخدمات في قطاعي السياحة والبناء في إندونيسيا " ؛ و " تصدير الخدمات المهنية من كولومبيا: المشاكل والفرص " ؛ و " استراتيجيات التنمية ذات الصلة بتجارة الخدمات في قطاعات السياحة والاتصالات والخدمات المصرفية في كينيا " . |