"sein des institutions de bretton woods" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات بريتون وودز
        
    L'Inde a prôné des réformes au sein des institutions de Bretton Woods pour rendre celles-ci plus démocratiques et plus équitables. UN وقد طالبت بإجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر ديمقراطية وتكافؤا.
    Il est plus que temps pour une participation plus accrue et effective des pays en développement dans les processus de prise de décisions, en l'occurrence au sein des institutions de Bretton Woods. UN فقد آن الأوان لزيادة وتفعيل مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار، أي داخل مؤسسات بريتون وودز.
    Quelques mesures initiales visant à donner davantage de voix au chapitre à certains pays en développement avaient été prises au sein des institutions de Bretton Woods. UN وقد اتخذت خطوات أولية في مؤسسات بريتون وودز لتعزيز صوت بعض البلدان النامية.
    Nous marquons une fois encore notre préoccupation devant la représentation insuffisante des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods. UN 22 - إننا نعـــرب ونكرر الإعراب عن انشغالنا لمستوى التمثيل غير الكافي للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Cette réalité est de plus reconnue au sein des institutions de Bretton Woods. UN وهذا الواقع بدأ اﻵن يحظى بالاعتراف في مؤسسات بريتون وودز.
    L'Inde a travaillé sans relâche pour faire en sorte que les pays en développement soient convenablement représentés au sein des institutions de Bretton Woods. UN وقد ظلت الهند تداعملاً بصورة دائمة لضمان تمثيل البلدان النامية بشكل صحيح في مؤسسات بريتون وودز.
    :: La communauté internationale doit en priorité redistribuer le pouvoir au sein des institutions de Bretton Woods en augmentant le nombre de voix attribuées aux pays en développement. UN :: ينبغي أن تمثل إعادة توزيع الصلاحيات داخل مؤسسات بريتون وودز بزيادة أصوات البلدان النامية أولوية للمجتمع الدولي.
    Il est nécessaire de créer un véritable équilibre entre pays développés et pays en développement dans la prise de décisions, en particulier s'agissant de questions financières et monétaires de portée mondiale, au sein des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce. UN ويجب إيجاد توازن مناسب في عمليات صنع القرار بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بالقضايا المالية العالمية والقضايا النقدية في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    La CARICOM réitère par conséquent son appel aux réformes afin que les pays en développement aient davantage voix au chapitre au sein des institutions de Bretton Woods et puissent y participer davantage. UN وأضاف أن الجماعة لهذا تكرّر دعوتها إلى القيام بإصلاحات لتعزيز صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز.
    Le Conseil souligne également la nécessité que les États Membres coordonnent leur action politique vis-à-vis de la région, y compris au sein des institutions de Bretton Woods, dans le but d'assurer le respect des objectifs globaux de l'Union dans la région. UN يشير المجلس أيضا إلى الحاجة لكي تعمل الدول الأعضاء على تنسيق أنشطتها السياسية فيما يتعلق بالمنطقة بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز لضمان الامتثال لأهداف الاتحاد العالمية في المنطقة.
    Il fallait redoubler d'efforts en vue de donner aux pays en développement les moyens d'être mieux représentés et de mieux exprimer leur position au sein des institutions de Bretton Woods. UN وينبغي زيادة الجهود التعاونية المبذولة لتعزيز القدرة على تمثيل البلدان الفقيرة وبلورة موقفها في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بصورة أكثر فعالية.
    Des dispositions associant davantage tous les acteurs à la prise de décisions sont nécessaires pour faciliter une approche plus sensible et réceptive aux besoins en développement, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods. UN ومن الضروري اتخاذ المزيد من الترتيبات على مستوى صنع القرار لتيسير وضع نهج أكثر حساسية وأكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية، خاصة فيما بين مؤسسات بريتون وودز.
    L'influence limitée des pays en développement sur les processus de prise de décisions et de normalisation, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods, les rend particulièrement vulnérables aux décisions des pays développés et des institutions financières internationales. UN 7 - ومضى يقول إن ما تمارسه البلدان النامية من تأثير محدود في صنع القرارات وإقرار المعايير وخاصة في نطاق مؤسسات بريتون وودز يجعلها ضعيفة أمام أهواء البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Il serait à cet égard souhaitable de mettre davantage l'accent sur les questions de fond lors de ces réunions et de renforcer l'interaction entre les membres du Conseil économique et social et les interlocuteurs compétents au sein des institutions de Bretton Woods et de l'OMC dans le cadre des activités menées pour y donner suite. UN ويمكن صب تركيز الاجتماع بقدر أكبر على القضايا المواضيعية كما بالإمكان إجراء متابعة للتعامل بين أعضاء المجلس والكيانات ذات الصلة من مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    S'il y a lieu de se féliciter de l'ensemble des mesures de réforme proposées par le Fonds monétaire international, cela n'apporte pas une réponse satisfaisante à la question de la sous-représentation des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods. UN وفي حين نرحب بالرزمة المقترحة من الإصلاحات من صندوق النقد الدولي، فهي لا تعالج بقدر كاف قضية نقص تمثيل البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international. UN ونأمل أن الإصلاحات المؤسسية الجارية في مؤسسات بريتون وودز ستقطع شوطا كافيا لضمان حقوق أكبر للتصويت والتمثيل للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Sur ce point, je me félicite de noter que l'orateur qui m'a précédé a parlé d'accroître le rôle des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods et de se pencher sur la question de leur participation et de la possibilité qu'ils ont de se faire entendre. UN وهنا، يسرني أن أنوّه بأن المتكلم السابق قد أشار إلى زيادة دور البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز والتطرق إلى مسألة الصوت والمشاركة.
    Les négociations de l'OMC sont l'expression de préoccupations nationales étroites, et au sein des institutions de Bretton Woods, la volonté des grandes puissances économiques prévaut. UN وتبيّن المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية المشاعر الوطنية الضيقة الأفق، فيما تسيطر إرادة الأطراف الاقتصادية القوية على مؤسسات بريتون وودز.
    De nombreux pays en développement et petits pays restent exclus des processus de prise de décisions mondiaux - notamment au sein des institutions de Bretton Woods et du Groupe des Vingt - ou n'y participent que marginalement. UN ففي الوقت الراهن، تظل عدة بلدان صغيرة ونامية مهمشة أو مستبعدة من عمليات صنع القرارات العالمية في مؤسسات بريتون وودز أو مجموعة العشرين على سبيل المثال.
    À cet égard, des orateurs se sont félicités des mesures prises récemment pour renforcer la représentation des économies émergentes au sein des institutions de Bretton Woods et ont demandé que de nouvelles mesures soient prises pour assurer une participation plus efficace des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، رحب المتحدثون بما اتخذ في الآونة الأخيرة من خطوات لزيادة تمثيل الاقتصادات الناشئة في مؤسسات بريتون وودز ودعوا إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز فعالية مشاركة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus