"sein du conseil de l'europe" - Traduction Français en Arabe

    • إطار مجلس أوروبا
        
    • نطاق مجلس أوروبا
        
    • داخل مجلس أوروبا
        
    Le suivi régional de la Conférence devrait avoir lieu au sein du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وينبغي أن تتم المتابعة الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les nombreuses conventions et instruments juridiques de nature et de portée profondément déontologique élaborés au sein du Conseil de l'Europe sont également, nous nous en félicitions, une manifestation concrète et utile de cet engagement. UN وهناك العديد من الاتفاقيات والصكوك القانونية الأخلاقية في طابعها بشكل كبير، قد وضعت في إطار مجلس أوروبا أيضا، ويسرنا أن نقول إن ذلك دليل محدد ومفيد على هذا الالتزام.
    À cet égard, l'expérience du Portugal concernant les observatoires créés au sein du Conseil de l'Europe et de l'Union européenne a été positive. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن تجربة البرتغال مع المراصد المنشأة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي كانت إيجابية.
    - Renforcement et orientation de la coopération intergouvernementale au sein du Conseil de l'Europe afin de lutter plus efficacement contre le racisme et l'intolérance, l'accent étant placé en particulier sur les médias et l'enseignement de l'histoire. UN توثيق التعاون فيما بين الحكومات وتركيزه في نطاق مجلس أوروبا بغية مكافحة العنصرية والتعصب على نحو أكثر فعالية مع التركيز على وجه خاص على وسائل الاعلام وتدريس التاريخ.
    Nous sommes résolus d'assurer au sein du Conseil de l'Europe le plein respect des engagements pris par tous les États membres. UN إننا مصممون على ضمان الاحترام الكامل داخل مجلس أوروبا للالتزامات التي أخذتها جميع الدول اﻷعضاء على نفسها.
    510. La Norvège s'occupe activement de coopération culturelle à l'échelle européenne au sein du Conseil de l'Europe. UN ٠١٥- وتشارك النرويج بنشاط في التعاون الثقافي اﻷوروبي في إطار مجلس أوروبا.
    Parmi les objectifs poursuivis par la Présidence hongroise au sein du Conseil de l'Europe figure l'amélioration de l'efficacité du système de vérification des obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme — objectif dont l'importance dépasse clairement les cadres du Conseil de l'Europe. UN ومن بين أهداف الرئاسة الهنغارية لمجلس أوروبا تحسين فعالية نظام التحقق من الالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان. وهو هدف تتجاوز أهميته بوضوح إطار مجلس أوروبا.
    Notre pays a convenu d'une série d'engagements, déclarant sa volonté de poursuivre ses réformes démocratiques au sein du Conseil de l'Europe. UN وقد وافقت بلادنا على سلسلة من الالتـزامات التي تعلن فيها عن استعدادها لأن تواصل إصلاحاتها الديمقراطية في إطار مجلس أوروبا.
    L'insertion de clauses d'exclusion dans les conventions conclues au sein du Conseil de l'Europe est également fréquente : UN 153 - كما تكرر إدراج شروط الاستبعاد في الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا ():
    Au sein du Conseil de l'Europe, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements, inhumains ou dégradants du 26 novembre 1987 ont acquis une importance particulière. UN أما عن الاتفاقيات الموضوعة في إطار مجلس أوروبا, فقد أوليت الأهمية الخاصة لكل من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعتمدة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة المعتمدة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987.
    Des études menées ultérieurement au sein du Conseil de l'Europe ont abouti à la conclusion que le cadre juridique international comportait d'importantes lacunes que n'arrivaient pas à combler les instruments existants relatifs à la traite des personnes. UN 38 - وأدت الدراسات والبحوث اللاحقة التي أُجريت في إطار مجلس أوروبا إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن هناك ثغرات هامة في الإطار القانوني الدولي وأن الصكوك القائمة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص لم تعالج هذه الثغرات بالقدر الكافي().
    4) On peut également trouver des exemples dans la pratique relative aux conventions adoptées au sein du Conseil de l'Europe. UN 4) ويمكن أيضاً الوقوف على بعض الأمثلة في الممارسة ذات الصلة بالاتفاقيات التي اعتمدت في نطاق مجلس أوروبا.
    4) On peut également trouver des exemples dans la pratique relative aux conventions adoptées au sein du Conseil de l'Europe. UN 4) ويمكن أيضاً الوقوف على بعض الأمثلة في الممارسة ذات الصلة بالاتفاقيات التي اعتمدت في نطاق مجلس أوروبا.
    Parmi les observations écrites dont la Commission était saisie à la deuxième lecture, la seule observation concernant l'article 25 provenait du Conseil de l'Europe, selon lequel < < [l]'application provisoire a[vait] été prévue par un certain nombre d'instruments élaborés au sein du Conseil de l'Europe mais qui [étaie]nt des traités entre États uniquement > > . UN ٣٤ - من بين التعليقات الخطية المعروضة على اللجنة أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد، كانت الملاحظة الوحيدة المتعلقة بمشروع المادة 25 تلك التي وردت من مجلس أوروبا وجاء فيها أن " عدد[اً] من الصكوك التي وضعت في نطاق مجلس أوروبا [نَصَّ] على التطبيق المؤقت، ولكن هذه الصكوك هي معاهدات بين دول فقط " ().
    Nous reconnaissons la valeur de la coopération menée au sein du Conseil de l'Europe pour protéger le milieu naturel et améliorer le milieu bâti. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus