"sein du ministère des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الشؤون الخارجية
        
    • إطار وزارة الخارجية
        
    • الوظيفي لوزارة الخارجية
        
    • وزارة خارجيتها
        
    L'Autorité nationale créée au sein du Ministère des affaires étrangères constitue le pôle de coordination de la mise en œuvre et de l'application effectives des dispositions de l'ordonnance. UN و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام ذلك المرسوم وإنفاذها.
    L'Autorité nationale au sein du Ministère des affaires étrangères est l'organisme qui coordonne la mise en œuvre et l'application effective des dispositions de l'ordonnance. UN و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام المرسوم وإنفاذها.
    Cette absence s'est fait durement ressentir et un nouveau service est en cours de création au sein du Ministère des affaires étrangères. UN وغياب الأمانة هذا له أثر كبير ويتم حالياً إنشاء دائرة جديدة داخل وزارة الشؤون الخارجية.
    309. Le Comité prend note de l'intention de l'État partie de créer une commission parlementaire indépendante des droits de l'homme et un poste de responsable des droits de l'homme au sein du Ministère des affaires étrangères. UN 309- وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة برلمانية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان وكذلك باستحداث منصب لحقوق الإنسان في إطار وزارة الخارجية.
    114. L’Australie fait valoir qu’une équipe spéciale a été créée au sein du Ministère des affaires étrangères à Canberra en vue de coordonner les activités du Ministère à l'occasion de la crise survenue au Koweït. UN ٤١١- تؤكد أستراليا أنها شكلت فرقة خاصة في وزارة خارجيتها في كانبيرا نسّقت أنشطة الوزارة المتصلة بأزمة الكويت.
    Un secrétariat d'État aux réfugiés a en outre été établi au sein du Ministère des affaires étrangères. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت أمانة للاجئين في وزارة الشؤون الخارجية.
    La France a, quant à elle, créé un nouveau poste de Secrétaire d’État chargé, entre autres, au sein du Ministère des affaires étrangères, d’assurer la coordination entre la politique étrangère et les programmes d’aide. UN وفي فرنسا شمل إصلاح المعونة تعيين سكرتير للدولة في وزارة الشؤون الخارجية للقيام بوظائف منها كفالة الصلـــة بين المعونة والسياسة الخارجيـــة.
    Une équipe technique, dont les membres avaient été choisis au sein du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la géologie et des mines et du Ministère du pétrole, étudiait l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. UN ويعكف فريق تقني مؤلف من أعضاء من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الجيولوجيا والمناجم ووزارة البترول على النظر في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Sur les 214 ambassadeurs à l'œuvre au sein du Ministère des affaires étrangères, 28 sont des femmes (voir tableau 13 en annexe). UN 103 - تعمل في وزارة الشؤون الخارجية 28 امرأة سفيرة من بين 214 سفيرا (انظر الجدول 13 من المرفق).
    18. La participation des femmes à la fonction publique s'est améliorée, de même que leur accès aux postes décisionnels dans les secteurs traditionnellement réservés aux hommes, y compris comme candidates aux élections et au sein du Ministère des affaires étrangères. UN 18- وقالت إن مشاركة النساء في المجتمع المدني تحسنت، شأنهن في ذلك شأن وصولهن إلى مناصب صنع القرار في الميادين التي يهيمن عليها الذكور، بما يشمل ترشحهن للانتخابات ولتقلد وظائف وزارة الشؤون الخارجية.
    Les autorités ont établi un mécanisme national pour la présentation de rapports à d'autres organes de suivi des traités, créant à cette fin un secrétariat au sein du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale. UN وأسست الحكومة إطاراً وطنياً لتقديم التقارير تحت إشراف هيئات أخرى معنية برصد تنفيذ المعاهدات وذلك بإنشاء أمانة معنية بتقديم التقارير بشأن المعاهدات في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي.
    Elle a ajouté que la Barbade tentait d'établir un service des droits de l'homme au sein du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur et qu'elle se tournait vers des organisations et États Membres expérimentés dans ce domaine pour leur demander des orientations et une assistance. UN وأضاف أن بربادوس تحاول إنشاء وحدة لحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية وأنها تلتمس من المنظمات والدول الأعضاء الخبرة في هذا المجال، على سبيل الإرشاد والمساعدة.
    Il a souligné que la création d'une unité des droits de l'homme au sein du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur devrait permettre à son pays de présenter des rapports dans les délais impartis. UN وأشار إلى أن إنشاء وحدة لحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية قد يسمح بتعزيز التقيد بمواعيد تقديم التقارير.
    Une Direction de la surveillance de la traite des femmes et des enfants a été créée au sein du Ministère des affaires étrangères, qui a en outre accepté de nommer des attachés responsables des questions de main-d'œuvre auprès des ambassades éthiopiennes dans le monde afin de faire face à ce phénomène en expansion. UN كما أنشئت مديرية لرقابة الاتجار بالنساء والأطفال في وزارة الشؤون الخارجية التي وافقت أيضاً على تكليف الملحقين العماليين في السفارات الإثيوبية في الخارج بمعالجة هذه المشكلة المتنامية.
    En 2002, un poste de conseiller chargé des relations avec le monde islamique a été créé au sein du Ministère des affaires étrangères pour promouvoir le dialogue interculturel. UN وسعيا منها إلى تعزيز الحوار بين الثقافات، قامت هولندا، في سنة 2002، بإنشاء منصب مستشار في العلاقات مع العالم الإسلامي في وزارة الشؤون الخارجية.
    Une cellule avait été créée au sein du Ministère des affaires étrangères pour s'occuper des questions relatives aux ressortissants indonésiens à l'étranger, avec l'appui des services de six ambassades indonésiennes. UN وأنشئت وحدة في وزارة الشؤون الخارجية للعمل بشأن القضايا المتعلقة برعايا البلد في الخارج، مع تقديم خدمات في ست سفارات إندونيسية في الخارج.
    À la Commission de consolidation de la paix a) D'appuyer le secrétariat mis sur pied au sein du Ministère des affaires étrangères pour coordonner le processus de consolidation de la paix et faire en sorte que le Gouvernement en assume la direction; UN (أ) ينبغي دعم الأمانة المنشأة في إطار وزارة الخارجية من أجل كفالة تولي الحكومة لقيادة عمليات لجنة بناء السلام، وتنسيق أنشطة الحكومة في هذا الصدد؛
    114. L'Australie fait valoir qu'une équipe spéciale a été créée au sein du Ministère des affaires étrangères à Canberra en vue de coordonner les activités du Ministère à l'occasion de la crise survenue au Koweït. UN ٤١١ - تؤكد استراليا أنها شكلت فرقة خاصة في وزارة خارجيتها في كانبيرا نسّقت أنشطة الوزارة المتصلة بأزمة الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus