:: Création d'une bibliothèque au sein du Ministère des droits de l'homme et mise au point d'un système d'archivage efficace | UN | إنشاء مكتبة في وزارة حقوق الإنسان ووضع نظام لحفظ الوثائق يؤدي وظيفته |
Membre du comité au sein du Ministère des droits de l'homme chargé de mettre en œuvre le Plan national relatif aux droits de l'homme. | UN | :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Pour promouvoir la culture de paix et de tolérance, un département pour la promotion de la paix et de la tolérance a été créé au sein du Ministère des droits de l'homme et de la promotion civile. | UN | وبغية تعزيز ثقافة السلام والتسامح، أُنشئت إدارة لتعزيز السلام والتسامح في وزارة حقوق الإنسان والتعزيز المدني. |
En 2008, l'Iraq avait créé un comité au sein du Ministère des droits de l'homme chargé d'aligner la législation iraquienne sur la Convention contre la torture. | UN | وأنشأ العراق في عام 2008 لجنة تابعة لوزارة حقوق الإنسان تعنى بمواءمة التشريعات العراقية مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
13. Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour permettre au Conseil pour les enfants de Bosnie-Herzégovine de reprendre ses activités et d'instituer un Département pour les droits fondamentaux des enfants au sein du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. | UN | 13- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لإعادة تنشيط المجلس المعني بأطفال البوسنة والهرسك وإنشاء إدارة لحقوق الإنسان للطفل تابعة لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين. |
L'Iraq souhaitait revenir sur l'application de la peine de mort et avait créé un département chargé, au sein du Ministère des droits de l'homme, d'examiner la question. | UN | ويود العراق أن يستعرض تطبيق عقوبة الإعدام، وأنشأ لهذا الغرض إدارة في وزارة حقوق الإنسان للنظر في هذه المسألة في المستقبل. |
40. Au sein du Ministère des droits de l'Homme et des Libertés Publiques, un observatoire sur les violences faites aux femmes et aux enfants est en phase de mise en place. | UN | 40- وفي وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة، يجري حالياً إنشاء مرصد للعنف ضد المرأة والطفل. |
56. Le Comité a souligné avec satisfaction que " la cellule femme " créée au sein du Ministère des droits de l'homme, participait au processus d'évolution générale initié par le Maroc. | UN | ٥٦ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن وحدة شؤون المرأة التي أنشئت في وزارة حقوق اﻹنسان تشارك في عملية النهضة العامة التي شرع فيها المغرب. |
56. Le Comité a souligné avec satisfaction que " la cellule femme " créée au sein du Ministère des droits de l'homme participait au processus d'évolution générale initié par le Maroc. | UN | ٥٦ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن وحدة شؤون المرأة التي أنشئت في وزارة حقوق اﻹنسان تشارك في عملية النهضة العامة التي شرع فيها المغرب. |
La Loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes en BosnieHerzégovine prévoit la création d'une Agence pour l'égalité entre les hommes et les femmes au sein du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. | UN | 82- وينص قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على إنشاء وكالة معنية بالمساواة بين الجنسين، ضمن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين. |
463. Le Comité se félicite de la création, au sein du Ministère des droits de l'homme, d'un comité ministériel chargé d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention. | UN | 463- تُرحِّب اللجنة بإنشاء لجنة وزارية ضمن وزارة حقوق الإنسان للإشراف على مواءمة القوانين الداخلية لتتوافق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
En Iraq, des unités de recherche sur les charniers ont été créées au sein du Ministère des droits de l'homme et de l'Institut médico-légal de Bagdad; ces unités exploitent les données fournies par les laboratoires d'analyse génétique créés à l'initiative du Gouvernement. | UN | ٦٠ - وفي العراق، أنشئ قسم المقابر الجماعية في وزارة حقوق الإنسان، وكذلك في معهد الطب العدلي في بغداد، ويمكنهما الاستفادة من مختبرات فحص الحمض النووي التي أقامتها الحكومة. |
11. Accélérer la mise en place d'un centre d'information au sein du Ministère des droits de l'homme, compte tenu du rôle important qu'il devrait jouer dans la conception des futurs plans et stratégies (Soudan); | UN | 11- التعجيل بإنشاء مركز معلومات في وزارة حقوق الإنسان مع مراعاة الدور الهام المتوخى أن يقوم به في وضع الاستراتيجيات والخطط المستقبلية (السودان)؛ |
L'Iraq a créé, au sein du Ministère des droits de l'homme, un Institut national des droits de l'homme qui propose des cycles de formation destinés au personnel des institutions de l'État et de la société civile et élabore le plan national pour les droits de l'homme. | UN | وقد أنشأ العراق المعهد الوطني لحقوق الإنسان داخل وزارة حقوق الإنسان، والذي يوفر دورات تدريبية للمؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، ويقوم حالياً بإعداد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان(25). |
751. Le Comité recommande à l'État partie d'appuyer pleinement les activités du Centre pour les droits de l'enfant, créé récemment au sein du Ministère des droits de l'homme, et de faire en sorte que ce centre puisse devenir un organe indépendant chargé de suivre l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 751- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم دعمٍ كاملٍ لأنشطة مركز حقوق الطفل الذي أنشىء حديثاً داخل وزارة حقوق الإنسان، وبأن تباشر عملية تتيح لهذا المركز أن يتطور ليصبح هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Au sein du Ministère des droits de l'homme et des minorités, de l'administration publique, des collectivités locales autonomes et de la Direction des droits de l'homme et des minorités, une consultante indépendante surveille la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes et les droits des enfants en plus de ses fonctions normales. | UN | أما في وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والإدارة العمومية والحكم الذاتي المحلي - المديرية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات، فهناك مستشارة مستقلة تضطلع، علاوة على مهامها الاعتيادية، بأنشطة ترمي إلى رصد تنفيذ المعاهدات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل. |
7. Le Comité recommande à l'État partie de développer encore et de centraliser ses mécanismes en vue de la collecte systématique de données dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, et notamment de créer une base de données au sein du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés afin de surveiller la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs. | UN | 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير آلياتها لجمع البيانات بصورة منهجية في جميع المجالات المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري ووضع هذه الآليات في إطار نظام مركزي، بما في ذلك إنشاء قاعدة للبيانات داخل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
85. La Commission pour l'égalité des sexes créée en 2001 par le Parlement du Monténégro et la Division pour l'égalité des sexes au sein du Ministère des droits de l'homme et des minorités (ancien Bureau pour l'égalité des sexes) sont deux dispositifs institutionnels importants qui ont été mis en place pour protéger les droits des femmes. | UN | 85- ومن بين الآليات المؤسسية الهامة لحماية حقوق المرأة لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان الجبل الأسود المنشأة في عام 2001، وإدارة المساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات (مكتب المساواة بين الجنسين سابقاً). |
AI relève par ailleurs que, en 2011, le poste de ministre des droits de l'homme et des minorités a été supprimé et que les fonctions du ministère ont été ramenées à celles d'un département au sein du Ministère des droits de l'homme et des minorités, de l'administration publique et des collectivités locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت منظمة العفو الدولية إلغاء منصب وزير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في عام 2011 وتقليص مهام الوزارة التي أصبحت إدارة تابعة لوزارة حقوق الإنسان والأقليات والإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي(9). |