"selon la nationalité" - Traduction Français en Arabe

    • حسب الجنسية
        
    • تبعا لجنسية
        
    La répartition par âge et par sexe varie selon la nationalité. UN ويختلف توزيع العمر ونوع الجنس حسب الجنسية.
    Ce rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et le type de nomination, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من التقرير هو تسهيل اجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    Le tableau 5 rend compte de la répartition du personnel fourni à titre gracieux de type II au 30 septembre 2000, selon la nationalité et selon la durée de l'engagement. UN 15 - ويبين الجدول 5 أدناه توزيع الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في 30 أيلول/سبتمبر 2000، حسب الجنسية ومدة الخدمة.
    Le rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et le type de nomination, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من التقرير هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي تحددها الجمعية العامة.
    Si l'effet de ces facteurs n'est pas le même selon la nationalité du fonctionnaire, notamment selon qu'il est citoyen de l'Union européenne ou non, ils sont bien réels et constituent un obstacle effectif. UN ورغم أن أثر تلك العوامل يتباين تبعا لجنسية الموظف، وبوجه خاص في حالة ما إذا كان من رعايا دولة عضو في الجماعة اﻷوروبية أم لا، فهي موجودة في الواقع وتشكل عائقا فعليا.
    Ce rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et le type de nomination, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من التقرير هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    Ce rapport a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et le type de nomination, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN والغرض من التقرير هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    3. Le rapport du Secrétaire général a pour objet de faciliter l'examen de la répartition du personnel du Secrétariat de l'Organisation selon la nationalité, le sexe, la classe et le type de nomination, compte tenu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des directives établies par l'Assemblée générale. UN ٣- والغرض من تقرير اﻷمين العام هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي تحددها الجمعية العامة.
    Mais on constate des différences considérables dans la distribution des sexes selon la nationalité, Ainsi, pour les pays d'Europe de l'Est, les femmes sont trois fois plus nombreuses que les hommes, tandis que ce taux est inversé pour les pays africains. De même, si l'on a noté une prédominance marquée des femmes en provenance de l'Extrême-Orient, la prédominance masculine l'emporte pour les autres pays asiatiques (voir annexe n° 4). UN ولكن هناك اختلافات ضخمة في التوزع الجنساني حسب الجنسية: فيما يتعلق ببلدان أوروبا الشرقية، يتجاوز عدد النساء ثلاثة أمثال عدد الرجال تقريبا؛ وبالنسبة للبلدان الأفريقية، فإن النسبة عكس هذا؛ وفيما يتعلق بالشرق الأقصى، فإن عدد الإناث يفوق بشكل ملحوظ عدد الذكور، بينما يفوق عدد الذكور عدد النساء في بلدان آسيوية أخرى (رجاء الاطلاع على المرفق رقم 4).
    Quant aux allégations rapportées par le Comité selon lesquelles ces détentions se prolongeraient parfois jusqu'à un an et plus, selon la nationalité des migrants, elles n'ont pas été portées à la connaissance de la délégation lors du dialogue avec le Comité. UN وبخصوص ما ذكرته اللجنة عن تقارير تفيد أن الاحتجاز يستمر `عاماً أو أكثر تبعا لجنسية المهاجر`، فإن هذا الادعاء لم يُنقل إلى الوفد أثناء الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus