"selon le pays" - Traduction Français en Arabe

    • حسب البلد
        
    • حسب بلد
        
    • تبعاً للبلد
        
    • رهنا بالبلد
        
    • بحسب البلد
        
    • أساس بلد
        
    • حسب الدولة موضع
        
    • وحسب البلد
        
    Le potentiel de production inutilisé des petites entreprises est estimé de 18 à 50 % selon le pays. UN وتترواح تقديرات الطاقة العاطلة في المشاريع الصغيرة ما بين ١٨ الى أكثر من ٢٠ في المائة حسب البلد.
    selon le pays et le type d'activité organisée, il y a entre 200 et plusieurs milliers de personnes qui prennent part à la célébration. UN ويتفاوت عدد المشاركين في إحياء الذكرى ما بين مائتين إلى عدة آلاف على حسب البلد ونوع النشاط المنظم.
    Ils comprennent les associations d'investisseurs étrangers, les conseils d'investisseurs étrangers ou des structures du secteur privé, selon le pays et le lieu. UN وتشمل هذه المنتديات رابطات المستثمرين الأجانب، ومجالس المستثمرين الأجانب أو منتديات القطاع الخاص، حسب البلد والموقع.
    Entrées de migrants étrangers, selon le pays de nationalité et le sexe UN عدد المهاجرين الأجانب الوافدين حسب بلد المواطنة ونوع الجنس
    La proportion de femmes bénéficiairesa variait de 15 % à 55 % selon le pays. UN وتراوحت النسب المئوية للنساء المستفيدات(أ) بين 15 و 55 في المائة تبعاً للبلد.
    La Suède a souligné qu'elle avait des régimes d'extradition différents selon le pays d'où émanait la demande d'extradition. UN وشددت السويد على أن لديها نظما مختلفة فيما يتعلق بالتسليم، رهنا بالبلد المطلوب تسليم الشخص إليه.
    Les données sont communiquées en ce qui concerne les biens, répartis selon le pays du fournisseur, et sur les services, répartis selon l'endroit où se trouve le siège central du fournisseur. UN 5 - ووردت بيانات عن السلع بحسب البلد المورد، وأخرى عن الخدمات بحسب مواقع المكاتب الرئيسية للمتعهدين.
    Le Gouvernement de l'Afrique du Sud a informé officiellement son gouvernement qu'il ne possédait pas de données désagrégées selon le pays d'origine sur le nombre de demandeurs d'asile dans le pays. UN وأشار إلى أن حكومة جنوب أفريقيا قبل أبلغت حكومته رسمياً بأنه لا توجد لديها بيانات تفصيلية عن عدد طالبي اللجوء في البلد حسب البلد الأصلي.
    21. Les États parties devraient fournir des données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), ainsi que selon le pays d'origine, la nationalité et le statut d'enfant accompagné ou non accompagné, concernant: UN 21- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب البلد الأصلي والجنسية ووضع الطفل من حيث كونه مصحوباً أم لا، بشأن:
    23. Les États parties devraient fournir des données ventilées comme indiqué plus haut au paragraphe 1, ainsi que selon le pays d'origine, la nationalité et le statut d'enfant accompagné ou non accompagné, concernant: UN 23- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات، مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب البلد الأصلي والجنسية ووضع الطفل من حيث كونه مصحوباً أم لا، عن:
    21. Les États parties devraient fournir des données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), ainsi que selon le pays d'origine, la nationalité et le statut d'enfant accompagné ou non accompagné, concernant: UN 21- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب البلد الأصلي والجنسية ووضع الطفل من حيث كونه مصحوباً أم لا، بشأن:
    21. Les États parties devraient fournir des données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), ainsi que selon le pays d'origine, la nationalité et le statut d'enfant accompagné ou non accompagné, concernant: UN 21- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب البلد الأصلي والجنسية ووضع الطفل من حيث كونه مصحوباً أم لا، بشأن:
    21. Les États parties devraient fournir des données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), ainsi que selon le pays d'origine, la nationalité et le statut d'enfant accompagné ou non accompagné, concernant: UN 21- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب البلد الأصلي والجنسية ووضع الطفل من حيث كونه مصحوباً أم لا، بشأن:
    Toutefois, la phase d'élaboration des propositions de projet dans le pays avant leur présentation, ainsi que les mécanismes internes de versement des différents organismes peuvent varier considérablement selon le pays et l'organisme. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    La répartition des femmes dans les différentes branches d'activités diffère selon le pays de résidence et la nationalité. UN ويختلف توزيع النساء في مختلف فروع النشاط حسب بلد الإقامة والجنسية.
    Pourcentages d'hommes et de femmes selon le pays d'origine UN النسب المئوية للرجال والنساء حسب بلد المنشأ
    selon le pays, ces mécanismes peuvent être volontaires ou obligatoires. UN ويمكن أن تكون هذه الآليات طوعية(114) أو إلزامية(115)، تبعاً للبلد.
    S'il est vrai que de nombreux enfants qui travaillent continuent d'aller à l'école, il est non moins vrai que bien d'autres — de 30 à 50 % des enfants qui travaillent, selon le pays — abandonnent l'école. UN فمع أن كثيرا من اﻷطفال العاملين يواظبون على الدراسة، فإن عددا كبيرا من هؤلاء يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من اﻷطفال العاملين، رهنا بالبلد المعني، ينقطعون عن الدراسة تماما.
    Les données sont communiquées pour les biens, selon le pays du fournisseur, et pour les services, selon l'endroit où se trouve le siège central du fournisseur. UN 6 - ووردت بيانات عن السلع بحسب البلد المورد، وأخرى عن الخدمات بحسب مواقع المكاتب الرئيسية للمتعهدين.
    Les données sont présentées selon le pays d’achat pour les biens et selon le pays d’implantation du bureau principal pour les services. UN وجرى إيراد البيانات على أساس بلد شراء السلع وبلد المكتب الرئيسي للخدمات.
    38. Le droit et l'accès des migrants aux soins de santé ainsi que le niveau des prestations de santé varient énormément selon le pays et le statut du migrant dans celui-ci. UN 38- وتختلف استحقاقات المهاجرين وفرص حصولهم على خدمات الرعاية الصحية ومستويات تلك الخدمات اختلافاً شديداً حسب الدولة موضع التركيز وحسب وضع المهاجرين فيها.
    d) Des tableaux qui montrent les achats effectués selon les différentes entités des Nations Unies et selon le pays; UN (د) جداول تسرد المشتريات، حسب كل منظمة منفردة تابعة للأمم المتحدة وحسب البلد المورِّد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus