Ménages selon le type de ménage, le sexe et la situation matrimoniale du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، ونوع الجنس، والحالة الزوجية لرب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
Ménages selon le type de ménage, l'âge et le sexe du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
Tableau 1: Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. | UN | الجدول 1: توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس |
Le type de majorité nécessaire pourrait varier selon le type de décision mise aux voix. | UN | وقد تختلف اﻷغلبية تبعا لنوع القرار المراد التصويت عليه. |
Les droits et les obligations que le mariage confère aux hommes et aux femmes peuvent varier selon le type de mariage dont il s'agit. | UN | وقد تختلف الحقوق والالتزامات التي يتمتع أو ينهض بها الرجال والنساء وفقا لنوع الزواج. |
Le rapprochement familial varie selon le type de visa. | UN | وتتباين إمكانية جمع شمل اﻷسرة وفقاً لنوع التأشيرة. |
selon le type de l'anode, on a affaire à des cuves à anodes précuites ou à des cuves Soederberg. | UN | وتصنف الخلايا في فئتين: خلايا التحميص اﻷولي أو خلايا سودربرغ، تبعاً لنوع اﻷنود. |
L'impact peut être différent dans les zones urbaines ou rurales et selon le type de service de distribution. | UN | وقد تختلف الآثار في المناطق الحضرية والريفية وحسب نوع خدمات التوزيع المعنية. |
Population des ménages selon le type de ménage, l'âge et le sexe du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
Population des ménages selon le type de ménage, l'âge et le sexe | UN | عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، والعمر، ونوع الجنس |
Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon le type de lieux d'aisances, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع المرحاض في المدن المختارة |
Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon le type de salles d'eau, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع مرفق الاستحمام في المدن المختارة |
Les attributions se font généralement en fonction de critères spécifiques comme par exemple le milieu socioéconomique et les résultats universitaires/sportifs, selon le type de bourse. | UN | وتقدَّم المِنح عادة على أساس معايير محدَّدة مثل الخلفية الاقتصادية والاجتماعية والتحصيل الأكاديمي والإنجازات الرياضية وغير ذلك، حسب نوع المِنحة. |
Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. | UN | توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس |
4. La forme sous laquelle le mercure est libéré varie selon le type de source et d'autres facteurs. | UN | ويتباين الشكل الذي ينطلق به الزئبق بحسب نوع المصدر والعوامل الأخرى. |
Les méthodes de normalisation varient selon le type de données et la compatibilité des méthodes d'échantillonnage utilisées. | UN | وتتباين أساليب التوحيد تبعا لنوع البيانات ومدى توافق أساليب أخذ العينات المستخدمة. |
Les taux des caisses indépendantes du SERPS diffèrent selon le type de régime de retraite professionnelle. | UN | وتتفاوت معدلات التعاقد الخارجي تبعا لنوع مخطط المعاش التقاعدي المهني. |
Les fonds proviennent du FGTS et le plafond de financement est calculé selon le type de programme et le revenu du bénéficiaire. | UN | وترد الأموال من صندوق ضمان مدة الخدمة وتُحسب الحدود القصوى للتمويل وفقا لنوع البرنامج ودخل مقدم الطلب. |
Il serait bon d'avoir des statistiques ventilées selon le type de handicap et de connaître la proportion de la population souffrant d'un handicap. | UN | وربما كان من المناسب الحصول على إحصاءات مبوبة وفقاً لنوع الإعاقة ومعرفة نسبة السكان التي تعاني من إعاقة. |
Requises avec un ajustement selon le type de consultant | UN | مطلوب، مع تعديله تبعاً لنوع الخبراء الاستشاريين |
selon le type de déchets, l'une des trois unités de traitement préalable suivantes est utilisée pour débarrasser les déchets de leurs substances volatiles avant leur traitement dans le réacteur de réduction chimique en phase gazeuse : | UN | وحسب نوع النفاية، تُستخدَم واحدة من وحدات ما قبل المعالجة التالية لكي تتطير النفايات قبل المعالجة في مفاعل الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية: |
Par exemple, selon le type de coutume concerné dans les mariages coutumiers, l'épouse ne peut recevoir la garde des enfants ou obtenir une pension alimentaire. | UN | وعلى سبيل المثال رهنا بنوع العرف في الزواج طبقا للقانون العرفي، لا يمكن منح الزوجة حضانة الأطفال أو إعالة نفسها. |
Répartition des salaires selon le type de propriété en 2002 | UN | 111 - توزيع الأجور والرواتب حسب أنواع الملكية في عام 2002 |
4.2 Les solutions ne sont pas universelles, mais souvent propres à un pays ou une région (selon le type de sol, le climat, la végétation, l'environnement socioculturel, etc.). | UN | :: 4-2 إن الحلول المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ليست حلولاً عالمية بل إنها،على الأرجح، حلول خاصة ببلد معين/بمنطقة معينة (تتعلق مثلاً بنوع معين من التربة وبالمناخ والنباتات والبيئة الاجتماعية الثقافية الخ). |
Ces dispositions ont pour but de protéger la santé des femmes et englobent des interdictions spécifiques selon le type de difficulté ou de contrainte que supposent les tâches concernées. | UN | وترمي هذه الأحكام إلى حماية صحة المرأة، وتشكل أوجه حظر فردية، رهناً بنوع الإجهاد أو التوتر الناتج عن مثل هذا العمل. |
Comme preuve de la destruction, un élément caractéristique d'une bombe à sous-munitions a été conservé, comme par exemple, selon le type de bombe, le parachute ou une pièce du cône d'échappement. | UN | وكدليل على التدمير، جرى الإبقاء على أحد المكونات المميِّزة للقنابل العنقودية، اعتمادا على نوع القنبلة، مثل المظلة أو مجموعة مخروط الذيل. |
La représentation des femmes varie selon le type de représentation: les femmes constituent plus de 50 % des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et environ un tiers des représentants des États membres et des États ayant le statut d'observateur. | UN | ويختلف التوازن بين الجنسين حسب نوعية الجهة المشاركة، إذ تشكل النساء أكثر من 50 في المائة من أعضاء وفود المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وحوالي ثلث أعضاء الوفود الممثلة للدول الأعضاء في اللجنة وللدول المراقبة. |
Source : Statistiques du CAD, tableau sur l'APD ventilée selon le type de donateurs. | UN | المصدر: إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية، جدول ' ' المساعدة الإنمائية الرسمية بحسب الجهة المانحة``. |