Conformément à la décision 55/1 de la Commission, ils devront être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le jeudi 13 février 2014, à midi. | UN | ووفقاً لقرار اللجنة 55/1، حُدِّد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات، وهو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي عند ظهر يوم الخميس 13 شباط/فبراير 2014. |
7. Prie le Groupe consultatif de lui présenter un rapport sur ses travaux, accompagné de recommandations, s'il l'estime nécessaire, au plus tard six semaines avant le début de la session de fond de 2006 ; | UN | 7 - يطلب إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع قبل بدء الدورة الموضوعية لعام 2006؛ |
On ne dispose donc pas de suffisamment de temps pour recueillir et analyser les données et rédiger le présent rapport dans les limites établies de 10 semaines avant le début de la session annuelle de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فليس هناك وقت كاف لجمع البيانات وتحليلها ووضع هذا التقرير في حدود الموعد المستهدف لإنجازه وهو 10 أسابيع قبل بدء الدورة السنوية للجمعية العامة. تكوين الأمانة العامة* |
Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolutions destinés à être examinés à la cinquante-huitième session devront absolument être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 9 février 2015, à midi. | UN | ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة الثامنة والخمسين هو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي الساعة 00/12 ظهراً من يوم الاثنين 9 شباط/فبراير 2015. |
Le Groupe de travail demande au Secrétariat de transmettre tous les documents pertinents concernant tant la procédure que le fond au moins six semaines avant le début de la session. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعمم جميع الوثائق ذات الصلة، الإجرائية والموضوعية على السواء، قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الدورة المعنية. |
6. Les demandes d'accréditation doivent être présentées au plus tard six semaines avant le début de chaque session du Comité préparatoire. | UN | 6- والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو ستة أسابيع قبل بداية كل دورة للجنة التحضيرية. |
7. Prie le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti de lui présenter un rapport sur ses travaux, accompagné de recommandations, s'il l'estime nécessaire, au plus tard six semaines avant le début de la session de fond de 2006; | UN | 7 - يطلب إلى الفريق الاستشاري المخصص أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع قبل بدء الدورة الموضوعية لعام 2006؛ |
7. Prie le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti de lui présenter un rapport sur ses travaux, accompagné de recommandations, s'il l'estime nécessaire, au plus tard six semaines avant le début de la session de fond de 2006; | UN | 7 - يطلب إلى الفريق الاستشاري المخصص أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع قبل بدء الدورة الموضوعية لعام 2006؛ |
Ainsi, en 2001, des représentants permanents ont tenu des réunions de groupes régionaux chaque matin pendant trois semaines avant le début de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, de la Commission des établissements humains du CNUEH (Habitat) et de la deuxième réunion du Comité préparatoire d'Habitat. Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence : évaluation qualitative | UN | ففي عام 2001 على سبيل المثال ظلت اجتماعات المجموعة الإقليمية للممثلين الدائمين تعقد كل صباح لمدة ثلاثة أسابيع قبل بدء اجتماعات المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية التابعة للموئل واللجنة التحضيرية للموئل. |
Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolution destinés à être examinés à la cinquante-sixième session devront absolument être déposés trois semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 18 février 2013, à midi. | UN | ووفقا لمقرّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة السادسة والخمسين هو ثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أي يوم الاثنين 18 شباط/فبراير 2013، الساعة 00/12 ظهراً. |
Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolution destinés à être examinés à la cinquante-septième session devront absolument être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le jeudi 13 février 2014, à midi. | UN | ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة السابعة والخمسين هو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي الساعة 00/12 من يوم الخميس 13 شباط/فبراير 2014. |
18. Il a été rappelé à la Commission que, conformément à sa décision 21/1, les projets de résolutions devant être examinés à la vingt-deuxième session devraient être déposés trois semaines avant le début de cette session, à savoir le mardi 2 avril 2013 à midi. | UN | 18- وذُكّرت اللجنة بأنه، وفقاً لمقرّرها 21/1، حُدّد الموعد الأقصى لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال الدورة الثانية والعشرين بثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أيْ يوم الثلاثاء، 2 نيسان/أبريل 2013، ظهراً. |
Toutefois, il convient de souligner que disposer de la documentation assez longtemps à l'avance (six semaines avant le début de la Commission) est une condition cruciale pour la mise en œuvre de ces propositions. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن إمكانية الوصول إلى الوثائق في وقت مبكِّر للغاية (ستة أسابيع قبل بدء أعمال اللجنة) تعتبر أمراً غاية في الأهمية لتطبيق هذا المقترح. |
Elle a aussi rappelé qu'à cette même réunion, il avait été convenu de recommander à la Commission de fixer la date limite provisoire de dépôt des projets de résolutions trois semaines avant le début de la session, ce qui correspondait, pour la cinquante-sixième session, au 18 février 2013 à midi. | UN | واستذكرت الرئيسة أيضا أنَّه اتُّفق في الاجتماع نفسه على إيصاء اللجنة بأن يكون الموعد الأقصى المؤقت لتقديم مشاريع القرارات ثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أي 18 شباط/فبراير 2013 الساعة 00/12 ظهرا فيما يخص الدورة السادسة والخمسين. |
À la reprise de la session, la Commission a également pris note de la décision adoptée à la réunion intersessions du 2 octobre 2012, selon laquelle les projets de résolution destinés à être examinés à la cinquante-sixième session devront absolument être déposés trois semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 18 février 2013, à midi. | UN | وفي تلك الدورة، أحاطت اللجنة أيضا علماً بالمقرّر المتخذ في اجتماع ما بين الدورتين الذي عقد في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بأن يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة السادسة والخمسين ثلاثة أسابيع قبل بدء الدورة، أي يوم الاثنين 18 شباط/فبراير 2013، الساعة 00/12 ظهراً. |
Cette note verbale doit être demandée au moins trois semaines avant le début de la session. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة. |
Le Conseil a également décidé de dresser à cette session le bilan des travaux du Groupe consultatif spécial pour le Burundi en vue d'envisager la prorogation de son mandat après que le Conseil aura examiné son rapport, qui devrait être soumis au plus tard six semaines avant le début de la session de fond de 2006, au vu de la situation au Burundi à cette date. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يستعرض عمل الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي في تلك الدورة للنظر في إمكانية استمرار ولاية الفريق المذكور، استنادا إلى نظر المجلس في تقرير الفريق الذي ينبغي أن يقدم في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع قبل بداية الدورة الموضوعية لعام 2006، وكذلك في ضوء الحالة السائدة في بوروندي في ذلك الوقت. |