Toutefois, il semble qu'en donnant forme au concept de responsabilité de protéger, nous faisons un pas en avant. | UN | غير أننا على ما يبدو في تشكيلنا لمفهوم المسؤولية عن الحماية نمضي خطوة أبعد من ذلك. |
Il semble qu'il s'est cogné la tête, en se ruant sur une porte basse pendant qu'il jouait au jeu de paume. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه صَدَم رأسه حينما إنحنى أثناء مروره عبر إحدى المداخل المنخفضة بعد لَعِبَهُ للتنس |
Il est impossible de déterminer le nombre exact d'enfants d'âge scolaire fréquentant l'école mais il semble qu'il est relativement élevé. | UN | ولا يمكن تحديد مستوى المواظبة المدرسية لﻷطفال الذين يبلغون سن الدراسة بدقة، وإن كان على ما يبدو عاليا نسبيا. |
Il semble qu'elle fasse ce qui est juste, tout comme toi. | Open Subtitles | يبدو كما لو انها تفعل الشيء الصحيح ، مثلك |
Il semble qu'un magnifique cerf ait bouleversé l'agenda royal, | Open Subtitles | يبدو بأن موسم الايل الرائع لم يتفقد الروزنامه الملكيه |
Il semble qu'un certain nombre de délégations aient évoqué les avantages et les inconvénients des diverses options, et aient exprimé leur préférence. | UN | ويبدو أن عددا من الوفود قد تكلم عن أوجه استحقاق وأوجه لا استحقاق، وأعرب عما يؤثر بين مختلف الخيارات. |
Pour ce qui est du projet d'indicateurs, il semble qu'il n'ait pas été question du délai fixé deux ans auparavant. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المؤشرات، لم يُذكر على ما يبدو الأجل الذي اعتُمد قبل عامين. |
Il semble qu'aucun des documents manquants concernant l'artillerie n'ait été retrouvé et qu'aucune nouvelle piste ou presque n'ait été exploitée. | UN | وعلى ما يبدو لم يحدد مكان أي وثيقة من وثائق المدفعية المفقودة ولم يجر تتبع أي قدر يذكر من مسارات التحقيق الإضافية. |
Certaines des personnes susmentionnées ont été blessées et il semble qu'elles se trouvent à l'hôpital de la marine de la zone 18a. | UN | وادعي أن بعض الأشخاص المذكورين أعلاه مصابون بجراح وموجودون على ما يبدو في مستشفى البحرية التابع للمنطقة 18 أ. |
Il semble qu'il y ait deux écoles de pensée sur cette question. | UN | توجد على ما يبدو مدرستان فكريتان رئيسيتان إزاء هذه المسألة. |
Dans la province de l'Équateur, c'est la pêche qui attire les élèves, car, il semble qu'elle rapporte plus que les emplois des diplômés (8). | UN | وفي إقليم خط الاستواء، الصيد هو الذي يجتذب التلاميذ، لأنه على ما يبدو يوفر دخلا أعلى من دخل أصحاب الشهادات. |
Il semble qu'il y ait trop de programmes et de projets mais pas assez de preuves de réels progrès, 20 ans après la ratification de la Convention. | UN | فعلى ما يبدو هناك كثير من البرامج والمشاريع، ولكن ليس هناك ما يدل على تحقيق تقدم حقيقي، حتى بعد مرور عشرين سنة. |
Il semble qu'en certains endroits du monde, l'obligation morale de venir en aide aux plus démunis que soi ait été complètement abandonnée. | UN | إن اﻷمر يبدو كما لو كان الالــتزام اﻵدمي بمساعدة المحرومين قد تم التخلي عنه تــماما في بعض اﻷوساط. |
Et... il semble qu'une partie ait été retirée, comme avec une cuillère à melon. | Open Subtitles | حسنًا , هذا غريب و يبدو كما لو كانت قطعة منها قد انتزعت |
Si, mais il semble qu'il puisse être enfermé. | Open Subtitles | الحق، ولكن يبدو كما أنه يمكن أن يكون مؤمناً حتى. |
Oui, et bien il semble qu'Emily n'ait pas eu le choix, si ce qu'elle a dit est vrai. | Open Subtitles | أجل يبدو بأن إيميلي لم يكن لديها الكثير من الخيارات لو كان ما تقوله صحيحاً |
Il semble qu'un coeur brisé batte comme n'importe quel autre. | Open Subtitles | يبدو بأن نبضات القلب متشابه حتى مع القلب المجروح |
Il semble qu'un certain nombre de pays sans littoral d'Asie centrale soient intéressés par cet accord. | UN | ويبدو أن عدداً من البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى قد أعرب عن رغبته في المشاركة. |
Il semble qu'il n'y en ait pas. | UN | هل هناك أي تعليقات على تلك الوثيقة؟ لا أرى أي وفد يرغب في الإدلاء بتعليق. |
Son contenu est encore en cours d'examen, mais il semble qu'un accord se soit dégagé quant aux questions à couvrir. | UN | ولا تزال المحتويات الفعلية قيد المناقشة برغم أنه يبدو أن هنالك اتفاقا بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة التي يمكن شمولها. |
Oh, ça me navre de gâcher ta journée, mais il semble qu'on ira nulle part. | Open Subtitles | أكره أن أفسد أمسيتك ولكن يبدو أنّنا لن نذهب لأيّ مكان |
Il semble qu'ils vont déposer la charge d'assassinat. | Open Subtitles | يبدو أنّهم سيسقطون تهمة الشروع في القتل |
Il semble qu'il se soit spécialisé dans le vol de comptes bitcoin qu'il trouve sur le block chain. | Open Subtitles | كما يظهر أنه قد أمتهن السرقة كوسيلة للعيش حسابات كبيرة من البتكوين وجدها على سلسلة معترضة |