Des essais de multiplication de semences de riz ont notamment été reproduits avec un rendement de plus de 300 % dans certains districts. | UN | وشملت الأنشطة إعادة تجربة محاولات إكثار بذور الأرز، التي أنتجت غلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة. |
Nous espérons voir s'affirmer un engagement renouvelé de faire germer les semences de la paix. | UN | ونأمل في أن نرى تجديدا للالتزام برعاية بذور السلم. |
:: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 | UN | :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008 |
Selon certaines indications, une proportion plus élevée que la normale des semences de pommes de terre stockées pour l'hiver a été endommagée. | UN | وتشير التقارير إلى تلف نسبة أكبر من المعتاد من تقاوي البطاطس أثناء التخزين الشتوي. |
Importer des semences de ces parties du monde peut prendre deux mois et provoquer des retards dans les programmes de semailles de nombreuses cultures. | UN | ويمكن لاستيراد البذور من هذه المناطق أن يستغرق حتى شهرين، مما يسبب تأخيرا في مواسم زراعة العديد من الأصناف. |
Le coût évité pour les pertes de semences de mil, de sorgho et de maïs est estimé à 5 millions d'euros par an. | UN | وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً. |
Certains États ont menacé d'autres États, les ont supprimés pour démontrer leur domination et, ce faisant, ont jeté les semences de la haine et encouragé une course internationale aux armements. | UN | هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا. |
Certains États ont menacé d'autres États, les ont supprimés pour démontrer leur domination et, ce faisant, ont jeté les semences de la haine et encouragé une course internationale aux armements. | UN | هددت بعض الدول وقمعت أخرى بغية إظهار سيطرتها، وبفعل ذلك بذرت بذور الكراهية وعززت سباق التسلح دوليا. |
Au cours de la période considérée, le programme de distribution de semences de blé à 39 000 agriculteurs a commencé dans la province du Helmand. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ برنامج توزيع بذور القمح على 000 39 مزارع في مقاطعة هلماند. |
Nad Ali, Geresk, Lashkargah, Garmsir, Nowzad, Sangin et Musa Qala font partie des districts qui ont reçu ou qui recevront des semences de blé. | UN | والمقاطعات التي تلقت بذور القمح أو التي ستتلقاها تشمل مقاطعات ناد علي، وغيريسك، ولاشكارغاه، وغارمسير، ونوزاد، وسانغين، وموسى قالاه. |
Il faut un puits de vérité pour arroser les semences de la paix. | UN | فسقي بذور السلام يحتاج إلى بئر من الحقيقة. |
Les agriculteurs n'ont donc pas accès aux variétés améliorées, ni à des semences de qualité. | UN | وهذا يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وعلى بذور جيدة النوعية. |
Elle met également au point un mécanisme de distribution de semences de blé et d'orge local aux agriculteurs les plus touchés par la sécheresse. | UN | وتقوم أيضا بإعداد آلية لشراء بذور القمح والشعير المحلية لتوزيعها على أكثر المزارعين تضررا بالجفاف. |
Le programme de multiplication des semences de pommes de terre de la FAO s'est poursuivi pour la troisième année, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture. | UN | ويستمر برنامج مضاعفة بذور البطاطس الذي تتبناه الفاو للعام الثالث بالتعاون مع وزارة الزراعة. |
Soixante-quinze tonnes de semences de maïs et 35 tonnes de semences de dolique ont été distribuées aux agriculteurs vulnérables du district de Jamame pour être plantées durant la saison des grandes pluies. | UN | وجــرى توزيــــع 75 طنـــا من بذور الذرة الصفراء، و 35 طنا من بذور اللوبيا على المزارعين المتضررين في مقاطعة جامامي لكي تزرع في موسم الغو. |
Dans le cadre de cette initiative, plus de 2 000 tonnes de semences de blé ont été obtenues en vue d'être distribuées aux petits exploitants. | UN | وقد تم عن طريق هذه المبادرة شراء ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ طن متري من تقاوي القمح لتوزيعها على صغار المزارعين. |
Il a également créé des pépinières d'arbres fruitiers et des programmes de production de semences de légumes et encouragé des campagnes coordonnées de lutte phytosanitaire. | UN | كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاتل ﻷشجار الفاكهة ومشاريع لانتاج تقاوي الخضروات، كما شجع على اتخاذ مبادرات للمكافحة المتكاملة لﻵفات. |
Ces produits comprennent des semences de première qualité, des systèmes d'irrigation et des machines agricoles. | UN | وتشمل المدخلات المتضررة في هذا القطاع ما يلي: البذور ذات الجودة العالية وأنظمة الري والآلات الزراعية. |
Les exploitations produisant des semences, qui sont financées par des organismes des Nations Unies, devraient atteindre l'objectif de production de 30 000 tonnes de semences de blé certifiées. | UN | وستوفر مؤسسات البذور المدعومة من الأمم المتحدة 000 30 طن من ناتج حبوب القمح المشهود بسلامتها. |
Les rapatriés ont reçu des semences de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et des produits alimentaires du PAM. | UN | وأمدّت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة العائدين بالبذور فيما زوّدهم برنامج الأغذية العالمي بالمواد الغذائية. |
En République démocratique du Congo, des sorties éducatives et des distributions de semences de riz ont eu lieu à Pool Melabo. | UN | ونُظمت في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيام احتفالية وعمليات توزيع للبذور في بول ميلابو. |
Sa division de mise en valeur des terres agricoles s'occupe de l'examen des dossiers de prêts, de l'octroi de baux de location des terres agricoles, de l'approvisionnement en eau et en semences de légumes et de fruits et de la location de matériel agricole. | UN | وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه، واستئجار المعدات الزراعية. |
Pour les intrants disponibles en quantité insuffisante pour répondre aux besoins des fermiers — comme les pièces de rechange de machines agricoles, les pompes et tuyaux d'irrigation, les semences de blé, les engrais et les vaporisateurs — la distribution aux utilisateurs finals se fait par loterie. | UN | وفيما يتعلق بالمدخلات التي لا تكفي لتلبية احتياجات المزارعين، مثل قطع غيار المعدات الزراعية، ومضخات وأنابيب الري، وتقاوي القمح، واﻷسمدة والرشاشات، يتم التوزيع على المستعملين النهائيين بالقرعة. |