"sensibilisation au danger des mines" - Traduction Français en Arabe

    • التوعية بمخاطر الألغام
        
    • للتوعية بمخاطر الألغام
        
    • التوعية باﻷلغام
        
    • للتوعية بخطر الألغام
        
    • التثقيف بمخاطر الألغام
        
    • والتوعية بخطر الألغام
        
    • للتوعية باﻷلغام
        
    • التوعية بخطر الألغام
        
    • تثقيفية بشأن مخاطر الألغام
        
    • التثقيف بشأن أخطار الألغام
        
    • للتثقيف بشأن خطورة الألغام
        
    • التوعية المتصلة بالألغام
        
    • التوعية بأخطار الألغام
        
    • التوعية بالمخاطر
        
    • والتوعية باﻷلغام
        
    Une nouvelle Norme internationale de la lutte antimines portant sur la sensibilisation au danger des mines a été approuvée en 2010. UN كما أُُقِّر في عام 2010 معيارا دوليا جديدا للإجراءات المتعلقة بالألغام يتناول التوعية بمخاطر الألغام.
    L'idée d'inclure une composante < < sensibilisation au danger des mines > > au sein du Comité permanent chargé du déminage a été unanimement saluée. UN وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي.
    15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable UN تنظيم 15 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح السكان الرحل المعرضين لخطر كبير غرب الجدار الرملي
    Dans plusieurs régions d’Europe centrale et orientale, de la Communauté d’États indépendants et des États baltes, la réinsertion psychosociale et la sensibilisation au danger des mines terrestres ont été des composantes majeures des programmes et des activités de plaidoyer. UN وفي أجزاء من أوروبا الشرقية والوسطى، ورابطة الدول المستقلة ومنطقة دول البلطيق، كانت برامج الشفاء النفسي وبرامج التوعية باﻷلغام اﻷرضية من مكونات أنشطة الدعوة والبرامج المضطلع بها.
    HALO Trust continue d'offrir des services de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN واستمرت منظمة هالو في تقديم خدمات إزالة الألغام والتدريب للتوعية بخطر الألغام.
    9. Faire campagne contre l'utilisation des mines terrestres et coordonner les actions de sensibilisation au danger des mines UN 9- الدعوة ضد استخدام الألغام الأرضية وتنسيق التثقيف بمخاطر الألغام.
    Destruction des engins explosifs et sensibilisation au danger des mines UN إبطال المعدات المتفجرة والتوعية بخطر الألغام
    Comme le déminage prendra beaucoup de temps, il faut mettre l'accent sur les programmes de sensibilisation au danger des mines, qui permettent de diffuser des informations plus efficacement, avant tout à l'intention des catégories les plus vulnérables de la population, notamment les enfants et les réfugiés qui reviennent dans leurs foyers. UN ونظرا لبطء عملية إزالة اﻷلغام، يجب الاهتمام بالبرامج التدريبية للتوعية باﻷلغام وهي البرامج التي تقوم بنشر المعلومات بفعالية أكبر وتستهدف في المقام اﻷول أضعف قطاع من السكان، ويشمل ذلك اﻷطفال واللاجئين العائدين.
    La sensibilisation au danger des mines a permis de réduire considérablement le nombre de victimes dans la Zone de sécurité temporaire. UN وانخفضت الإصابات في المنطقة الأمنية المؤقتة انخفاضا ملموسا بفضل التوعية بمخاطر الألغام.
    Il est intéressant de noter que la sensibilisation au danger des mines a été intégrée aux programmes et aux examens scolaires en 2012. UN ومن الجدير بالذكر أن التوعية بمخاطر الألغام أدرجت في المناهج الدراسية والامتحانات لعام 2012.
    Grâce à l'action de sensibilisation au danger des mines menée par le Département de l'éducation avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, plus de 1 000 enseignants ont pu être formés et équipés dans les 20 districts les plus touchés. UN وفي إطار عملية التوعية بمخاطر الألغام التي تقودها وزارة التعليم بدعم من اليونيسيف، تم تدريب ما يربو على 000 1 من المدرسين وتزويدهم بالمعدات في المقاطعات العشرين الأشد تضررا.
    Les activités de sensibilisation au danger des mines continuent à être menées principalement sur une base ad hoc par des institutions de l'État et des ONG. UN 79 - ولا تزال أنشطة التوعية بمخاطر الألغام تُجرى إلى حد كبير بواسطة مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية بصفة مرتجلة.
    Le chiffre inférieur aux prévisions est imputable au fait que les partenaires d'exécution n'ont pu fournir de données sur la sensibilisation au danger des mines. UN انخفاض عدد الأشخاص ناجم عن عدم توفر بيانات للتوعية بمخاطر الألغام من الشركاء المنفذين
    Malgré ces résultats remarquables, la pollution par les mines reste importante dans les régions de Misratah, Syrte et des montagnes de Nefoussa, où le travail se poursuit pour 27 équipes de déminage et 30 équipes de sensibilisation au danger des mines. UN وبالرغم من أن النتائج التي تحققت حتى الآن كبيرة، لا يزال التلوث عاليا في مصراته وسرت ومناطق جبل نفوسة حيث يتواصل عمل 27 فريقا لإزالة الألغام و 30 فريقا للتوعية بمخاطر الألغام.
    La sensibilisation au danger des mines se déroule à divers postes frontaliers, dans les camps de personnes déplacées, dans les mosquées et au niveau des communautés. UN وتجري التدريبات في مجال التوعية باﻷلغام في عدة من نقاط اجتياز الحدود، وفي مخيمات المشردين داخليا، وفي المساجد وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Le HCR a lancé une campagne de sensibilisation au danger des mines, qui comprend la formation d'instructeurs dans les pays d'asile, et collabore avec les organisations non gouvernementales pour sensibiliser la population aux dangers des mines, à la fois par information directe et par le biais des médias. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحملة توعية فيما يتصل باﻷلغام، تشمل تدريب القائمين على التوعية باﻷلغام في بلدان اللجوء، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتوعية باﻷلغام من خلال التوعية المباشرة وحملات وسائط اﻹعلام على حد سواء.
    La MINURCAT a élaboré un descriptif de projet sur la sensibilisation au danger des mines pour la période 2010-2011, que les donateurs éventuels examinent actuellement. UN 46 - ووضعت البعثة مقترح مشروع للتوعية بخطر الألغام للفترة 2010-2011، تقوم الجهات المانحة المحتملة بالنظر فيه حاليا.
    En janvier 2000, le CENDESMI a approuvé le Plan national de déminage, qui porte sur la sensibilisation au danger des mines, l'assistance aux victimes des mines antipersonnel, la destruction des stocks et le déminage humanitaire. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، وافق المركز الوطني لإزالة الألغام على الخطة الوطنية لإزالة الألغام وهي تشمل التثقيف بمخاطر الألغام ومساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد وتدمير المخزونات وإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Le Service de la lutte antimines de l'ONU continuera à se charger de la collecte et de l'évacuation des engins explosifs, des travaux de levés et de la sensibilisation au danger des mines, tâches qui seront menées à bien à Mogadiscio afin d'aider la Mission à s'acquitter de ses tâches dans les zones où elle ne peut pas se déployer ou opérer. UN وستواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا القيام بجمع الذخائر المتفجرة والتخلص منها، وتوفير خدمات المسح والتوعية بخطر الألغام والتي ستُناط بمقديشو لمساعدة البعثة على تنفيذ مهامها في المناطق التي يتعذر على البعثة الانتشار أو العمل فيها.
    Il faudrait élaborer, à l’intention tant des soldats démobilisés que des civils, un plan de sensibilisation au danger des mines et des procédures de signalement des munitions et engins non explosés. UN ٢٣ - ينبغي وضع خطة تثقيفية وإجراءات للتوعية باﻷلغام تهدف إلى اﻹبلاغ عن المعدات الحربية التي لم تنفجر والشراك الحربية غير المفجرة وتكييف هذه الخطة واﻹجراءات لتلائم الجنود المسرحين والمدنيين على السواء.
    Le Groupe de travail a participé à l'élaboration de la partie des normes internationales qui traite de la sensibilisation au danger des mines. UN وشارك أيضا الفريق العامل في وضع عنصر التوعية بخطر الألغام في المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Elle distribue aussi du matériel de sensibilisation au danger des mines en Afghanistan, en consultation avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN وقامت أيضا بتوزيع مواد تثقيفية بشأن مخاطر الألغام في أفغانستان، بالتشاور مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في أفغانستان.
    Une mission d'établissement des faits et une équipe de coordination ont été déployées et des organisations externes ont été engagées en vue de mener une étude d'urgence, des opérations de déminage, des activités de sensibilisation au danger des mines et une formation à la sécurité dans la lutte antimines. UN وجرى نشر فريق لتقصي الحقائق والتنسيق والتعاقد مع منظمة خارجية لتنفيذ مسح طارئ، وإجراء عمليات لإزالة الألغام، وتوفير التثقيف بشأن أخطار الألغام والتدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية.
    :: 15 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de la population nomade vulnérable de l'ouest du mur de sable UN :: 15 دورة للتثقيف بشأن خطورة الألغام للسكان الرُحل المعرضين لخطر جسيم غرب الجدار
    La FNUOD reste disposée à appuyer l'UNICEF pour des activités visant à promouvoir la sensibilisation au danger des mines parmi la population civile. UN كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به بين السكان المدنيين، من أنشطة التوعية المتصلة بالألغام.
    La manifestation a porté sur le désarmement, la paix participative et sans exclusive, l'éducation en matière de paix et sensibilisation au danger des mines. UN وركز الحدث على مسائل نزع السلاح والتثقيف الشامل والتشاركي بشأن السلام ونزع السلاح، وكذلك بشأن التوعية بأخطار الألغام.
    Dans le centre du pays, la priorité accordée à la sensibilisation au danger des mines a contribué à empêcher que des migrants fuyant les affrontements du sud soient blessés ou tués. UN وقد مُنحت التوعية بالمخاطر أولوية في منطقة وسط الصومال، الأمر الذي ساعد في تفادي وقوع الوفيات والإصابات بين المهاجرين الهاربين من الاشتباكات في جنوب البلد.
    La campagne en faveur de la ratification aux niveau mondial et national s’est accompagnée d’un appui à des programmes de déminage, de sensibilisation au danger des mines et de réinsertion, axés sur les enfants, dans des pays touchés par des conflits armés. UN ورافق الدعوة الرامية إلى تصديق الاتفاقية على الصعيدين العالمي والوطني دعم برامج إزالة اﻷلغام والتوعية باﻷلغام وبرامج التأهيل التي تركز على اﻷطفال في البلدان المتأثرة بالنزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus