La police a mené des campagnes de sensibilisation et de formation à l'usage minimum de la force lors des arrestations. | UN | وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف. |
La Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB a, dans le même temps, organisé des programmes de sensibilisation et de formation à l'intention des élus locaux, de la société civile et des groupes vulnérables. | UN | ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة. |
Des actions de sensibilisation et de formation des femmes sont menées pour améliorer cette situation. | UN | وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع. |
En outre, des campagnes de sensibilisation et de formation sur la traite sont organisées dans différentes régions du pays. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار. |
Pour les aider à y parvenir, l’UNITAR a organisé plusieurs séminaires de sensibilisation et de formation. | UN | وللمساعدة في تحقيق هذه الغاية، نظم اليونيتار عدة حلقات دراسية لزيادة الوعي والتدريب. |
De grands efforts de sensibilisation et de formation sont donc indispensables. | UN | وهكذا يلزم بذل جهد كبير في مجالات التوعية والتدريب. |
- Il met en place des actions de sensibilisation et de formation à l'égalité entre les femmes et les hommes pour les agents de la fonction publique; | UN | :: اتخاذ إجراءات لتوعية وتدريب شاغلي الوظائف العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
Nombre d'ateliers de sensibilisation et de formation ont été organisés à l'intention de la population visée, et le succès de ce programme peut être attribué en partie à la participation des femmes et à l'adoption d'une approche tenant compte des sensibilités culturelles. | UN | وجرى تنظيم العديد من حلقات العمل المتعلقة بالتوعية والتدريب للفئة المستهدفة ويمكن أن يعزى جزء من النجاح الذي حققه هذا البرنامج إلى اشتراك المرأة والأخذ بنهج حساس ثقافيا. |
Campagne de sensibilisation et de formation contra la traite des personnes | UN | حملة توعية وتدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
Elaboration et mise en œuvre au niveau national d'une stratégie de sensibilisation et de formation des acteurs clés ; | UN | :: إعداد وتنفيذ استراتيجية توعية وتدريب العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد الوطني؛ |
:: Programmes de sensibilisation et de formation des membres de la Commission électorale nationale au droit, aux pratiques et au code électoraux | UN | :: تنفيذ برامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن قانون الانتخابات وممارساته ومدونة قواعد السلوك المتعلقة به |
Le Haut-Commissariat organise également des séminaires de sensibilisation et de formation visant à consolider le réseau international de justice transitionnelle. | UN | كما تنظم المفوضية أنشطة توعية وتدريب من أجل تعزيز الشبكة الوطنية للعدالة الانتقالية. |
76. À cet égard, le projet mène des actions de sensibilisation et de formation destinées à ces jeunes afin de les amener à se regrouper en coopératives. | UN | 76- ويؤدي هذا الصندوق أعمال توعية وتدريب موجهة إلى هؤلاء الشبان حتى يشجعهم على الانضمام سويا في جمعيات تعاونية. |
Le secrétariat du Conseil national de sécurité a engagé la décentralisation de la réforme du secteur de la sécurité, lançant des activités de sensibilisation et de formation à l'intention des préfets et des autorités locales. | UN | أطلقت أمانة مجلس الأمن الوطني عملية تحقيق اللامركزية في عملية إصلاح قطاع الأمن بتنفيذ أنشطة توعية وتدريب لفائدة مديري الشرطة والسلطات المحلية. |
i) Organisation et exécution de 130 activités de sensibilisation et de formation; | UN | ' 1` تنظيم وتنفيذ 130 نشاطا للتوعية والتدريب |
Plan national de sensibilisation et de formation à la prévention de la violence contre la femme | UN | الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة |
Elle reflète un manque de sensibilisation et de formation et une surveillance inefficace de la part du PNUE. | UN | وتعكس حالة عدم الامتثال هذه افتقارا إلى الوعي والتدريب وغياب للرقابة الفعالة من جانب برنامج البيئة. |
Les forces de police ont fait de notables efforts de sensibilisation et de formation aux problèmes de violence domestique. | UN | وقوات الشرطة قد اضطلعت بجهود ملموسة من جهود التوعية والتدريب فيما يخص هذا العنف العائلي. |
À la fin de 2005, un atelier de sensibilisation et de formation a été organisé pour le personnel administratif du pouvoir judiciaire fédéral dans la ville de Mexico. | UN | وفي أواخر عام 2005، عقدت حلقة عمل لتوعية وتدريب الموظفين الإداريين في السلطة القضائية الاتحادية في مكسيكو. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses programmes de sensibilisation et de formation, notamment ceux qui sont destinés au personnel chargé de l'application des lois et aux militaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة ما يتعلق منها بإنفاذ القانون وبأفراد الجيش. |
Elle entrera en vigueur dès que le Président l'aura promulguée et le Comité se joindra alors à d'autres acteurs pour la faire connaître dans tout le pays, grâce à diverses activités de sensibilisation et de formation financées par le Fonds d'affectation spéciale. | UN | ومتى تم توقيع مشروع القانون ليصبح قانوناً، ستنضم اللجنة إلى الأطراف المعنية الأخرى لكفالة نشر القانون في سيراليون من خلال مجموعة من الأنشطة التعليمية والتدريبية العمومية التي يدعمها الصندوق الاستئماني. |
Il note avec préoccupation que l'État partie ne mène pas les activités voulues de diffusion, de sensibilisation et de formation de façon systématique et ciblée. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم اضطلاع الدولة الطرف بأنشطة كافية للنشر والتوعية والتدريب بأسلوب منهجي ومحدد الأهداف. |
Il le prie à ce propos de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation et de formation consacrés à la Convention et à son Protocole facultatif ainsi qu'à ses propres recommandations générales. | UN | وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة. |
Ligne directrice D.4 Mener des activités bien ciblées de sensibilisation et de formation sur les réglementations et les meilleures pratiques techniques en matière de viabilité à long terme, en vue d'accroître le nombre et la diversité des acteurs du secteur spatial pouvant être concernés | UN | القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء |
b) De promouvoir et d'encourager l'accès universel aux programmes formels et informels d'éducation, de sensibilisation et de formation nécessaires pour la mise en œuvre de la gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 22 bis] | UN | (ب) تعزيز وتشجيع تعميم الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي، وبرامج الإرشاد والتدريب اللازمة لتنفيذ إدارة الغابات على نحو مستدام؛ [انظر الفقرة 22 مكررا، سابقا] |
Le Comité recommande à l'État partie d'étendre ses activités de sensibilisation et de formation aux responsables des partis politiques et dirigeants d'entreprise du secteur privé. | UN | وتوصي بأن توسع الدولة الطرف جهودها الحالية في التوعية والأنشطة التدريبية لتشمل قادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص. |
Se félicitant également de la mise en œuvre du programme de protection renforcée des réfugiés mis au point par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en coordination avec le Front Polisario, qui comprendra des actions de sensibilisation et de formation aux droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان، |
Les mutilations génitales féminines sont passibles de peines de prison et d'amendes et des actions de sensibilisation et de formation sur ces questions ont été menées. | UN | وأشارت إلى أن القانون يعاقب بالسجن وبدفع الغرامات على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وقد نُظمت في هذا الصدد حملات توعية ودورات تدريبية. |