"sensible au genre" - Traduction Français en Arabe

    • المراعية للمنظور الجنساني
        
    • المراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • التي تراعي المنظور الجنساني
        
    • المراعي للاعتبارات الجنسانية
        
    • يراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • تراعي نوع الجنس
        
    • داعمة تراعي وضع الإناث
        
    • يراعي المنظور الجنساني
        
    • المراعية للجنسانية
        
    La Société a publié un rapport sur la budgétisation sensible au genre dans quatre circonscriptions au Kenya qui a été diffusé par l'UNIFEM. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    La Conférence a également été marquée par le lancement du Centre national d'excellence dans le domaine de l'apprentissage et de l'innovation en matière de budgétisation sensible au genre. UN وشهد المؤتمر أيضا إنشاء المركز الوطني للامتياز في ميداني التعلم والابتكار في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني.
    Le Ministère des finances a adopté le système d'information budgétaire sur la recommandation du comité de < < budgétisation sensible au genre > > . UN وقامت وزارة المالية بوضع نظام المعلومات هذا موضع التطبيق بناء على توصية لجنة الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Investissements pour le développement durable sensible au genre UN سادسا - الاستثمارات لتحقيق التنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Un parlement sensible au genre est donc un parlement moderne, un parlement qui reflète les exigences d'une société moderne et y répond. UN ولذلك فإن البرلمان المراعي للاعتبارات الجنسانية هو برلمان حديث؛ برلمان يعكس متطلبات المساواة في المجتمع الحديث ويلبيها.
    Les pouvoirs locaux doivent tenir compte de l'égalité des sexes dans leurs programmes et assurer un suivi sensible au genre. UN ويتعين على السلطات المحلية مراعاة العلاقة بين الجنسين في برامجها و إجراء رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    La formation en budgétisation sensible au genre des membres des comités régionaux de la CEDEF pour la prise en compte du genre dans la budgétisation et faire des plaidoyers auprès des élus locaux pour la prise en compte dans le code des collectivités. UN وتلقى أعضاء اللجان الإقليمية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تدريباً في مجال الميزنة التي تراعي نوع الجنس ودعي النواب المحليون لإدراجها في قوانين المجتمعات المحلية.
    Une budgétisation sensible au genre a été introduite dans tous les secteurs. UN وتنفذ عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Cependant, plusieurs pays ont introduit une budgétisation sensible au genre pour suivre et contrôler les dépenses publiques favorisant l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، قامت عدة بلدان بتطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتتبع ورصد الإنفاق العام الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    Par exemple, l'Autriche utilise une budgétisation sensible au genre en tant qu'instrument pour appliquer le principe de l'égalité des sexes quant à l'allocation des fonds publics et pour faire progresser la participation des femmes aux décisions budgétaires. UN فعلى سبيل المثال، استخدمت النمسا الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بوصفها أداة لتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين في تخصيص الأموال العامة والنهوض بمشاركة المرأة في القرارات المتعلقة بالميزانية.
    [Original : arabe] Conférence internationale sur la budgétisation sensible au genre Partage des connaissances et développement de politiques budgétaires pour la réalisation de l'égalité de genre UN المؤتمر الدولي حول الميزانية المراعية للمنظور الجنساني: تبادل المعارف وتنمية سياسات إعداد الميزانية لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Alternatives de développement avec les femmes pour une ère nouvelle, ainsi que d'autres groupes, ont appelé à la transformation des modèles de développement fondés sur la croissance en développement sensible au genre (Wiltshire, 1992). UN ودعت منظمة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد، إلى جانب مجموعات أخرى، إلى التحول من نماذج التنمية القائمة على النمو إلى التنمية المراعية للمنظور الجنساني (ويلتشِر، 1992).
    Les approches à la budgétisation participative et sensible au genre offrent des perspectives pour des décisions sensibles au genre dans les décisions d'affectation des fonds et pour assurer la responsabilisation pour le suivi et les rapports sur les repères de financement sexospécifiques. UN وتوفر النهج المتبعة في الميزنة القائمة على المشاركة والمراعية للمنظور الجنساني آفاقا ًتتيح اتخاذ قرارات تراعي المنظور الجنساني عند البت في تخصيص التمويل وتكفل المساءلة في ما يتعلق بتتبّع النقاط المرجعية للتمويل المراعية للمنظور الجنساني والإبلاغ عنها.
    Dans le courant de l'année 2011, des ateliers de plaidoyer en direction des décideurs ont été tenus ainsi qu'un atelier sur la budgétisation sensible au genre. UN وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    3.2.1.2 Le Budget sensible au genre UN 3-2-1-2 الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية
    A l'ENAPP, un séminaire sur l'analyse comparative entre les sexes et la budgétisation sensible au genre dans les politiques publiques a été intégré au programme, à partir de février 2014. UN وأدرجت المدرسة الوطنية للإدارة والسياسات العامة في برنامجها التعليمي حلقة دراسية عن التحليل المقارن بين الجنسين والميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في السياسات العامة، ابتداء من شباط/فبراير 2014.
    Catégories d'investissement pour le développement durable sensible au genre UN جيم - فئات الاستثمار لتحقيق التنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Mais il ne suffit pas pour l'assainissement durable ou sensible au genre. UN ولكنه ليس كافياً لتحقيق التصحاح المستدام أو المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    Un parlement sensible au genre est un parlement qui : UN والبرلمان الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية:
    L'absence de prestations de sécurité sociale et de couverture sanitaire sensible au genre accroît encore la vulnérabilité des travailleurs domestiques migrants et leur dépendance vis-à-vis de leur employeur. UN وعدم التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي وبتغطية رعاية صحية تراعي نوع الجنس يتسبب في تفاقم ضعف العمال المنزليين المهاجرين واعتمادهم على أصحاب عملهم.
    Le Comité encourage de plus l'État partie à instaurer un environnement sensible au genre propre à promouvoir le droit égal des filles de participer à la vie de la famille, de l'école, d'autres institutions, de la communauté locale et de la société en général. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تهيئة بيئة داعمة تراعي وضع الإناث وتعزز تكافؤ حقوق الفتيات في المشاركة في الحياة الأسرية وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمعات المحلية وفي المجتمع عموماً.
    La capacité d'agir, la voix et le leadership des femmes sont donc essentiels pour l'accès durable et sensible au genre à l'eau et doivent aller au-delà de participation < < symbolique > > . UN وبالتالي يكون اضطلاع النساء بأدوار فاعلة وأصواتهن وقيادتهن عناصر لا غنى عنها لإتاحة المياه على أساس مستدام يراعي المنظور الجنساني ويجب أن تتجاوز التمثيل ' ' الرمزي``.
    Au niveau local, des manuels ont été élaborés et des formations ont été réalisées afin de sensibiliser et de renforcer les capacités des autorités et des communautés locales à adopter une démarche de planification et de budgétisation sensible au genre (BSG). UN وجرى على الصعيد المحلي وضع كتيبات وعقد دورات تدريبية لتوعية السلطات والجماعات المحلية وتعزيز قدرتها على اتباع نهج للتخطيط والميزنة المراعية للجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus