"sept états parties" - Traduction Français en Arabe

    • سبع دول أطراف
        
    • الدول الأطراف السبع
        
    • سبع من الدول الأطراف
        
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par sept États parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها سبع دول أطراف في الاتفاقية.
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    sept États parties ont fait une demande formelle d'information sur les mesures de confiance et d'assistance pour l'établissement des déclarations au titre des mesures de confiance. UN وطلبت سبع دول أطراف رسمياً معلومات عن تدابير بناء الثقة ومساعدة في تعبئة استماراتها.
    Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces sept États parties et aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux. UN وكان هذا النشاط موجهاً لموظفين حكوميين في هذه الدول الأطراف السبع ولممثلين عن المجتمع المدني، بمن فيهم خبراء وطنيون.
    Suite à cette requête, sept États parties dont les rapports initiaux étaient très en retard les ont soumis, et quatre ont informé le secrétariat du Comité que leurs rapports seraient bientôt prêts. UN ونتيجة لهذا الإجراء، قدمت سبع من الدول الأطراف تقاريرها المتأخرة منذ زمن طويل، في حين أبلغت أربع دول أخرى الأمانة بأن التقارير في مرحلة الصياغة النهائية.
    De cinq à sept États parties sont invités à présenter leur rapport à chaque session. UN ويدعى ما بين خمس إلى سبع دول أطراف لتقديم تقاريرها في كل دورة.
    À sa cinquantième session, le Comité a examiné les rapports suivants soumis par sept États parties en application des articles 16 et 17 du Pacte: UN 66- نظرت اللجنة، في دورتها الخمسين، في التقارير التالية التي قدمتها سبع دول أطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد:
    On dénombre donc sept États parties pour lesquels l'obligation de détruire leurs stocks de mines antipersonnel demeure valable et on compte toujours 154 États parties qui ne détiennent plus de stocks de mines antipersonnel. UN وعليه، لا يزال يتعين على سبع دول أطراف الوفاء بالتزامها بتدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد.
    sept États parties ont fourni des informations sur les enquêtes qui avaient été menées en coopération avec d'autres États. UN وقدّمت سبع دول أطراف معلومات عن التحريات التي أجريت على نحو فعّال بالتعاون مع دول أخرى.
    sept États parties ont fourni des informations sur les enquêtes qui avaient été menées en coopération avec d'autres États. UN وقدَّمت سبع دول أطراف معلومات عن التحقيقات التي أجريت على نحو فعّال بالتعاون مع دول أخرى.
    Conformément au Règlement intérieur, des rappels ont été envoyés à sept États parties qui n'ont pas soumis leur rapport, en fixant une date butoir. UN وعملاً بالنظام الداخلي، أرسلت رسائل تذكير إلى سبع دول أطراف لم تقدم تقاريرها مع تحديد الموعد النهائي.
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات مُحدَّثة في هذا الاجتماع.
    Types d'assistance technique requis par les sept États parties ayant déclaré appliquer partiellement l'article 17 de la Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها سبع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    sept États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واستفادت سبع دول أطراف من هذه الفرصة وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع.
    À sa trente-huitième session, le Comité a décidé d'inviter sept États parties à présenter leur rapport périodique et un État partie à présenter son rapport initial. UN وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين أن تدعو سبع دول أطراف إلى تقديم تقاريرها الدورية، ودولة طرفا واحدة إلى تقديم تقريرها الأولي.
    Les Pays-Bas sont l’un des sept États parties à l’ensemble des cinq traités relatifs à l’espace extra-atmosphérique, et ils s’efforcent constamment de faire progresser le droit international de l’espace. UN وهولندا هي واحدة من سبع دول أطراف في كل معاهدات الفضاء الخارجي الخمس وهي تسعى كبلد الى زيادة تطوير قانون الفضاء الدولي .
    En ce qui concerne l'interdiction des essais nucléaires, les signataires du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont maintenant au nombre de 140 et sept États parties ont ratifié le Traité à ce jour. UN وفـــي مجال حظر التجارب النووية، وصل عدد الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى ١٤٠، وقامت سبع دول أطراف بالتصديق على المعاهدة حتى اﻵن.
    438. Pendant la période à l'examen, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec les représentants de sept États parties au Pacte et au Protocole facultatif. UN ٤٣٨ - أجرى المقرر الخاص في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير مشاورات للمتابعة مع ممثلي سبع دول أطراف في العهد والبروتوكول الاختياري.
    Les sept États parties qui n'ont pas présenté de rapport sur l'état de leurs stocks comme l'exige l'article 7 devraient le faire. UN أما الدول الأطراف السبع التي لم تبلغ عن حالة مخزوناتها على النحو المطلوب في المادة 7 فعليها أن تقوم بذلك.
    67. Parmi les sept États parties examinés qui appartenaient au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, cinq avaient autorisé dans leur législation les trois techniques d'enquête spéciales visées dans la Convention, et un autre pays avait réglementé deux de ces techniques, tout en autorisant la troisième dans la pratique. UN ٦٧- من بين الدول الأطراف السبع المستعرَضة التي هي أعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، تسمح خمس دول في تشريعاتها باستخدام جميع الأشكال الثلاثة لأساليب التحري الخاصة المذكورة في الاتفاقية، وينظم بلد آخر أسلوبين منها بينما يسمح باستخدام الأسلوب الثالث في الممارسة العملية.
    sept États parties n'avaient pas de délai de prescription pour les infractions de corruption, soit parce que la loi applicable ne concernait pas les affaires pénales, soit parce qu'il n'y avait en général pas de prescription. UN ولا يوجد لدى سبع من الدول الأطراف قانون للتقادم بشأن جرائم الفساد، لأنَّ القانون المعمول به في هذا الشأن لا يسري على القضايا الجنائية أو لأنه لا يوجد قانون عام بشأن التقادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus