Il est en effet établi que les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif 8 conditionnent le succès des sept autres objectifs. | UN | وبالفعل تم الاعتراف بأن إحراز تقدم في بلوغ الهدف 8 يعتبر أمراً حاسماً للنجاح في تحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
Les sept autres allégations ont été renvoyées à l'organe d'enquête de l'UNRWA et il a été mis fin au service de cinq membres du personnel à l'issue de l'enquête. | UN | وأحيلت القضايا السبع الأخرى إلى هيئة التحقيق التابعة للوكالة وفُصل من الخدمة خمسة موظفين عقب انتهاء التحقيقات. |
sept autres devraient l'être avant la fin de 2003. | UN | وستوقع الاتفاقات السبع المتبقية قبل نهاية عام 2003. |
Sept ont été tués dans l’exercice de leurs fonctions en 1997 et sept autres en 1998. | UN | فقد فَقَد سبعة عاملين حياتهم في أثناء تأدية واجبهم في عام ١٩٩٧، كما توفي سبعة آخرون في عام ١٩٩٨. |
Ce terroriste a tué Azaryah Natan et Grigory Abramov, et blessé sept autres personnes. | UN | وقتل اﻹرهابي عزاريه ناتان وغريغوري ابراموف وجرح سبعة آخرين. |
Comme indiqué au paragraphe 12 ci-dessus, la Mission compte installer de nouvelles cuisines à parois rigides dans les sept autres bases d'opérations durant l'exercice en cours. | UN | وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، تعتزم البعثة طلب تركيب مطابخ جديدة ذات جدران صلبة في مواقع الأفرقة السبعة المتبقية خلال فترة الميزانية الحالية. |
Il a souligné aussi le rôle essentiel du huitième des Objectifs du Millénaire pour le développement pour la réalisation des sept autres. | UN | وأبرزت الحركة أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يشكّل في حد ذاته وسيلة لتحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
L'objectif 8 est crucial pour la réalisation des sept autres. | UN | إن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
Cet objectif était capital pour pouvoir mobiliser les ressources nécessaires pour les sept autres objectifs. | UN | وقال إن ذلك الهدف يتسم بأهمية بالغة إذا ما أريد النجاح في تعبئة الموارد اللازمة للأهداف السبعة الأخرى. |
Le BSCI attend toujours les réponses de l'Office aux sept autres recommandations. | UN | وينتظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية رد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على التوصيات السبع الأخرى المتبقية. |
Les sept autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par la police en 2002 à la suite d'une manifestation. | UN | وتتعلق الحالات السبع الأخرى بأشخاص يقال إن الشرطة احتجزتهم في عام 2002 بعد حدوث مظاهرة. |
L'application des sept autres recommandations est plus ou moins avancée. | UN | وتوجد التوصيات السبع المتبقية في مراحل متفاوتة من التنفيذ. |
Sur les 14 recommandations du Bureau des services de contrôle interne, sept ont été intégralement appliquées et les sept autres sont en cours d'application. | UN | ومن بين 14 توصية قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم تنفيذ 7 منها تنفيذا كاملا ويجري حاليا تنفيذ التوصيات السبع المتبقية. |
Neuf vols à main armée au cours desquels deux personnes ont été tuées et sept autres blessées. | UN | تسع سرقات بقوة السلاح لقي خلالها شخصان مصرعهما وأصيب سبعة آخرون بجراح. |
Les membres de la police ont été obligés de riposter à cette attaque non provoquée durant laquelle deux extrémistes ont été tués et sept autres ont été placés en détention. | UN | واضطرت وحدات شرطة وزارة الداخلية إلى الرد على هذا الهجوم غير المبرر الذي لقي فيه متطرفان حتفهما واعتقل سبعة آخرون. |
Des terroristes ont attaqué le lotissement No 13; six Cinghalais ont été tués et sept autres blessés. | UN | هجم ارهابيون على المنطقة رقم ٣١ وقتلوا ستة من السنهاليين وأصابوا سبعة آخرين بجروح. |
Les terroristes, qui portaient des uniformes des FDI, ont tué six Israéliens et blessé sept autres avant d'être arrêtés par les forces de sécurité. | UN | وقتل الرجال المسلحون الذين كانوا يرتدون زي جيش الدفاع الإسرائيلي ستـة إسرائيليين وأصابوا سبعة آخرين قبل أن تتصدى لهم قوات الأمن. |
Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général fera en sorte de soumettre en temps voulu toutes les demandes d'indemnisation afin que les compagnies d'assurance procèdent rapidement au remboursement et que des cuisines soient installées au plus vite dans les sept autres bases d'opérations. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن الأمين العام سيكفل أن تُقدّم جميع مطالبات التأمين في أوانها من أجل التعجيل بسدادها من شركات التأمين، وكذلك تركيب مطابخ في مواقع الأفرقة السبعة المتبقية. |
sept autres pays ont signalé l'éradication du pavot à opium sur des superficies totalisant moins de 100 ha. | UN | وأبلغ سبعة بلدان أخرى عن إبادة مساحات من خشخاش الأفيون ويقل مجموع مساحاتها عن 100 هكتار. |
Elle a occupé les territoires de sept autres régions de la République azerbaïdjanaise portant ainsi le nombre total de réfugiés à 1 million. | UN | كذلك احتلت أرمينيا أراضي سبعة من أقاليم جمهورية أذربيجان، ونجم من ذلك أن بلغ عدد اللاجئين الأذربيجانيين مليون نسمة. |
Le gouvernement a souligné que dans la cellule où il se trouvait, il y avait sept autres personnes qui n'ont jamais signalé aux gardiens les agression mentionnées. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن الأشخاص السبعة الآخرين الموجودين في الزنزانة نفسها لم يبلغوا إلى الحرس الاعتداءات المذكورة. |
Deux États en ont ratifié 13 et sept autres 12. | UN | فقد صدقت دولتان على 13 صكا، وصدقت سبع دول على 12 صكا. |
Cinquièmement, sept autres membres seront élus par l'Assemblée générale, l'attention voulue étant accordée à la représentation de tous les groupes régionaux au sein du Comité dans son ensemble, comme je l'ai déjà mentionné. | UN | خامسا، سوف تنتخب الجمعية العامة سبعة أعضاء إضافيين مع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل جميع المجموعات الإقليمية في التكوين العام للجنة، كما ذكرتُ من قبل. |
Les sept autres seront traduits devant des juridictions nationales. | UN | أما الهاربون السبعة الآخرون فسيحالون على المحاكم الوطنية. |
Les travaux pour les sept autres vont débuter très prochainement. | UN | وستبدأ عملية البناء في المساجد السبعة الباقية قريباً. |
Dix recommandations entrent dans cette catégorie : deux ont un rang de priorité élevé (par. 188 et 192), sept autres un rang de priorité moyen (par. 156, 164, 169, 174, 177, 190 et 203) et une un rang de priorité faible (par. 183). | UN | 11 - وتتضمن هذه الفئة 10 توصيات لاثنتان منها أولوية عالية (الفقرتان 188 و 192) ولسبع أولوية متوسطة (الفقرات 156 و 164 و 169 و 174 و 177 و 190 و 203) ولتوصية واحدة أولوية دنيا (الفقرة 183). |
Il a noté enfin que les Gouvernements du Mexique et de sept autres États d'Amérique centrale avaient conclu un accord de coopération contenant des dispositions relatives au téléenseignement par satellite. | UN | مما يؤدي إلى زيادة تشجيع التعاون في المنطقة كما لاحظت اللجنة أن حكومات المكسيك وسبع دول في أمريكا الوسطى أبرمت اتفاق تعاون يتضمن أحكاما بشأن التعليم عن بعد بواسطة السواتل. |