Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. | UN | ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا. |
Nous voudrions également rappeler qu'il est nécessaire d'étendre la portée du Registre, notamment parce que l'expérience a démontré qu'il est de fait limité à sept catégories d'armes classiques et qu'il n'est pas appliqué de façon universelle. | UN | كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أنه منحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية ولن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي. |
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives. | UN | وتقر كوبا بأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة في بناء الثقة على الصعيد العالمي، إذ يوفر المعلومات المتعلقة بنقل سبع فئات من الأسلحة التقليدية على نطاق دولي، والتي يمكن أن تستخدم في الهجوم فضلاً عن الأغراض الدفاعية. |
En d'autres termes, cette forte décrue est due à l'absence de rapports annuels de la part d'États qui indiquent depuis des années qu'ils n'importent et n'exportent aucune des sept catégories d'armes au Registre. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الانخفاض الكبير يرجع إلى غياب التقارير السنوية من الدول التي دأبت لسنوات على الإبلاغ بأنها لا تستورد أو تصدر أيا من فئات الأسلحة السبع الورادة في السجل. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux de 2000 a entamé un examen technique approfondi et détaillé de la question des modifications à apporter aux sept catégories d'armes visées dans le Registre. | UN | 49 - واضطلع فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000 ببحث تقني شامل ودقيق لمسألة التعديلات المطلوب إدخالها على فئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل. |
Créé par les Nations Unies en 1991, le Registre des armes classiques, qui couvre sept catégories d'armes, est un instrument essentiel à la transparence du commerce international des armes conventionnelles. | UN | 19 - يعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي أُنشئ في عام 1991 أداة وضعتها الأمم المتحدة الرئيسية لتحقيق الشفافية بشأن التجارة الدولية للأسلحة التقليدية في سبع فئات محددة مسبقا. |
La Chine propose de retenir les sept catégories d'armes visées dans le Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وتقترح الصين تغطية الفئات السبع للأسلحة التي يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Les États membres de la Ligue arabe estiment qu'il importe d'élargir le Registre, notamment parce que l'expérience récente montre que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, ne sera pas mis en œuvre partout. | UN | كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي. |
Le fait d'adopter une approche transparente en ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, en se fondant sur le principe des sept catégories d'armes classiques et en faisant totalement l'impasse sur les armes les plus meurtrières et perfectionnées, y compris les armes de destruction massive, et notamment les armes nucléaires, n'a rien d'équilibré ni de global. | UN | وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل. |
Le Registre comprend sept catégories d'armes classiques. | UN | 54 - ويضم السجل سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية. |
Le Registre des armes classiques des Nations Unies vise à accroître la transparence des données nationales sur l'importation, l'exportation et la fabrication de sept catégories d'armes classiques majeures. | UN | سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية. |
Au Moyen-Orient, appliquer le principe de la transparence à seulement sept catégories d'armes classiques, tout en faisant peu de cas des armes perfectionnées et plus meurtrières, telles les armes de destruction massive et les armes nucléaires, s'inscrit dans une démarche qui n'est ni équilibrée ni globale et qui ne produira pas les résultats désirés. | UN | إن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية فحسب، مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، هو نهج غير متوازن وغير شامل، ولن يحقق النتائج المرجوة. |
Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. | UN | وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل. |
De ce fait, les membres de la Ligue des États arabes estiment qu'il faut étendre la portée du Registre, en particulier du fait que l'expérience des années passées a montré que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, n'attirera pas une participation universelle. | UN | 5 - وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في الجامعة وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي. |
Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. | UN | وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل. |
Dans ces conditions, les États membres de la Ligue arabe estiment que, malgré les avancées minimes recommandées par le groupe d'experts gouvernementaux cette année, la préoccupation des États arabes demeure. La portée du Registre devrait être étendue car, comme l'expérience des récentes années l'a montré, le fait de limiter le Registre à sept catégories d'armes ne conduira pas à la participation de tous les pays. | UN | وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أنه، وبالرغم من التطور الضئيل الذي أوصى به فريق الخبراء الحكومي لهذا العام، فإن شواغل الدول العربية ما زالت قائمة، وترى وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي. |
Lors de sa création, il a été décidé que les échanges d'informations en vertu du Registre devraient porter sur les transferts de sept catégories d'armes, soit principalement des armes conventionnelles lourdes qui joueraient un rôle essentiel dans une attaque militaire d'envergure. | UN | وعندما أُنشئ السجل، تقرر أن يكون تبادل المعلومات في سياقه متعلقا بعمليات نقل سبع فئات من الأسلحة()، تتمثل أساسا في الأسلحة التقليدية الثقيلة التي تضطلع بدور رئيسي في أي هجوم عسكري واسع النطاق. |
Les États de plusieurs régions, en particulier de l'Afrique, de l'Amérique latine et des Caraïbes, ont très tôt souligné que les sept catégories d'armes couvertes par le Registre n'incluent pas celle qui est la plus préoccupante pour eux en termes de sécurité, soit la catégorie des armes légères et de petit calibre (ALPC). | UN | وكانت دول في عدة مناطق، ولا سيما أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد أكدت في السابق على أن فئات الأسلحة السبع المشمولة بالسجل لم تتضمن الفئة التي تشكل مصدر القلق الأكبر لها فيما يتعلق بأمنها، وهي تحديدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ce qui concerne les catégories d'armes ou de matériel que ce traité réglementera, le Guyana est favorable aux sept catégories d'armes retenues dans le Registre des armes classiques de l'ONU, en tant que base de départ, à laquelle s'ajouteraient les armes légères et de petit calibre ainsi que les technologies de fabrication de ces matériels, pièces et composants d'armes et munitions. | UN | وفيما يخص فئة الأسلحة أو المعدات التي ستنظمها المعاهدة، تفضل غيانا استخدام فئات الأسلحة السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة بوصفها نقطة انطلاق، مع إضافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تكنولوجيا تصنيع تلك المعدات وقطع الغيار ومكونات الأسلحة، والذخائر. |
Le Groupe a entamé un examen technique approfondi et détaillé de la question des modifications à apporter aux sept catégories d'armes visées dans le Registre, notamment des concepts de capacité de projection et de multiplication de puissance en fonction des progrès techniques marquant la conduite de la guerre moderne. | UN | 14 - واضطلع الفريق ببحث شامل ومفصل لمسألة التعديلات المطلوب إدخالها على فئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل، بما في ذلك مفهومي قدرات قذف القوة ومضاعفة القوة، إدراكا منه للتطورات التكنولوجية في سير الحروب الحديثة. |
Le Registre des armes classiques de l'ONU, qui existe depuis 1991, est un instrument essentiel pour la transparence en matière d'armement, qui permet aux États d'échanger des informations non seulement sur le commerce des armes classiques mais également sur les achats et les dotations militaires concernant ses sept catégories d'armes. | UN | 25 - سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الساري منذ عام 1991، أداة رئيسية للأمم المتحدة لتحقيق الشفافية، تتبادل الدول بواسطتها المعلومات المتعلقة بتجارة الأسلحة التقليدية ومشترياتها ومخزوناتها الوطنية في سبع فئات محددة مسبقا. |
* Aux fins du présent rapport, les achats liés à la production nationale s'entendent des systèmes complets d'armes relevant des sept catégories d'armes que comprend le présent Registre que le Gouvernement a achetées en l'an 2001 auprès de fournisseurs établis en Allemagne ou dans le cadre de programmes de coproduction auxquels l'Allemagne participe en tant que partenaire. | UN | * لأغراض هذا التقرير، تعرف المشتريات من الإنتاج الوطني بأنها منظومات الأسلحة الكاملة التي تدخل ضمن الفئات السبع للأسلحة التي يغطيها هذا السجل، التي اشترتها الحكومة خلال عام 2001 من موردين داخل ألمانيا، أو من برامج إنتاج مشترك تكون ألمانيا شريكة فيها. |