"sept dernières années" - Traduction Français en Arabe

    • السبع سنوات الماضية
        
    • السنوات السبع الماضية
        
    • سبع سنوات
        
    • السنوات السبع الأخيرة
        
    • السبع سنوات الأخيرة
        
    • السبع الماضية كان
        
    • السنوات السبعة الماضية
        
    Il a été déterminé à ce moment là que votre mère n'avait pas payée ses taxes ces sept dernières années. Open Subtitles وقد تقرر في ذلك الوقت أن والدتك لم تقدم أوراق الضرائب على مدى السبع سنوات الماضية.
    Afin d'étoffer l'information disponible sur la violence à l'égard des femmes, on a mené à bien plusieurs études sociologiques au cours des sept dernières années. UN ومن أجل زيادة المعلومات المتاحة عن العنف ضد المرأة أُنجزت دراسات اجتماعية عديدة خلال السبع سنوات الماضية.
    Toutefois, les données statistiques recueillies au cours des sept dernières années révèlent que le déséquilibre de ce ratio s'amenuise. UN ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث.
    De leur côté, les banques gouvernementales spécialisées et les banques de crédit agricole ont représenté chacune 13 % des prêts à la production consentis au cours des sept dernières années. UN في حين قدمت كل من المصارف الحكومية المتخصصة والمصارف الريفية من جهة أخرى ٣١ في المائة من القروض الممنوحة في غضون السنوات السبع الماضية.
    Les contrats concernant le nettoyage des bureaux et la sécurité ont été passés avec la même entreprise durant au moins les sept dernières années. UN وقد كان نفس المتعهد يلتزم بعقدي التنظيف واﻷمن لمدة سبع سنوات على اﻷقل.
    Ces mesures ont eu pour effet de multiplier par trois le nombre de crimes élucidés dans ce domaine au cours des sept dernières années. UN وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة.
    Le pays y a consacré un tiers de son budget au cours des sept dernières années. UN وقد خصص البلد لهذا الميدان ثلث ميزانيته في أثناء السبع سنوات الأخيرة.
    Il a conclu en déclarant que les Palestiniens risquaient de perdre tout ce qu'ils avaient construit au cours des sept dernières années. UN واختتم بقوله إن الفلسطينيين يواجهون خطر فقدان كل ما أسسوه على مدى السبع سنوات الماضية.
    J'ai passé les sept dernières années à travailler avec des vétérans, j'en ai donc une assez bonne idée. Open Subtitles لقد أمضيت السبع سنوات الماضية بالعمل مع المحاربين السياسيين لذا لدي فكره جيدة
    Je l'ai écrit en taule. Ça parle des sept dernières années de ma vie. Open Subtitles كتبته في السجن يحكي عن السبع سنوات الماضية من حياتي
    Je te connais trois liaisons dans les sept dernières années. Open Subtitles كان لديكـى إذا صح ما أقـول , ثلاثة علاقات قد مررتـي بهـا خلال السبع سنوات الماضية
    Sur les sept dernières années, elles ont progressé de plus de 300 % et, à en juger par les engagements signés, paraissent devoir continuer à augmenter en 2014. UN وقد زادت الموارد الأخرى بأكثر من 300 في المائة قياسا على السبع سنوات الماضية حيث من المتوقع، استنادا إلى الالتزامات الموقعة، أن تواصل الزيادة عام 2014.
    Nous pensons que les consultations menées au cours des sept dernières années au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité ont eu des incidences positives sur les méthodes de travail du Conseil, ce qui a permis certains progrès limités dans ce domaine, en particulier au niveau de la transparence et de la tenue des séances publiques. UN ونعتقد أن المشاورات التي أجراها في غضون السبع سنوات الماضية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن أثَّرت بشكل إيجابي على بعض جوانب أساليب العمل في المجلس وأدت إلى إحراز بعض التقدم المحدود في هذا الميدان، وخاصة فيما يتعلق بالشفافية وعقد جلسات عامة.
    Au cours des sept dernières années, des progrès importants avaient été réalisés, ce qui montrait que l'aide permettait de sauver des vies. UN وعلى مدى السنوات السبع الماضية أُحرز تقدم كبير وذلك دليل على أن المساعدة تمكّن من إنقاذ الأرواح.
    Le nombre des personnes ayant bénéficié d'une formation et le montant des fonds dépensés au cours des sept dernières années sont indiqués dans le tableau 12. UN ويتضمن الجدول 12 أعداد المتدربين والتمويل المستخدم لذلك خلال السنوات السبع الماضية.
    Les sept dernières années de débat sur cette question montrent bien à quel point il s'agit d'une question difficile, surtout en ce qui concerne la façon dont le Conseil pourrait être élargi. UN وفي السنوات السبع الماضية من مناقشة هذه المسألة، اتضح مدى صعوبة هذه القضية، خاصة فيما يتعلق بطريقة توسيع المجلس.
    Au cours des sept dernières années, les autorités israéliennes auraient détruit 40 puits artésiens utilisés par des Palestiniens. UN وأبلغ عن قيام السلطات اﻹسرائيلية بتدمير ٤٠ بئرا ارتوازيا كان يستخدمها الفلسطينيون خلال سبع سنوات مضت.
    Or, des études récentes ont montré que la quantité de matières en suspension dans une zone donnée de l’océan a baissé au cours des sept dernières années. UN غير أن الدراسات التي أجريت مؤخرا أظهرت أن إمدادات الغذاء في إحدى مناطق المحيط قد تقلصت على مدى سبع سنوات.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007 témoigne clairement des progrès enregistrés ces sept dernières années. UN وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 هو تقييم واضح للعمل الذي أنجزناه على مدى سبع سنوات.
    Elles s'ajoutent aux plus de deux millions qui l'ont été au cours des sept dernières années. UN وينضم هؤلاء إلى ما يزيد على مليونين من الأشخاص تعرضوا للتشريد خلال السنوات السبع الأخيرة.
    Cependant, le projet relatif aux réacteurs à eau légère n'a nullement avancé au cours des sept dernières années, audelà des travaux préparatoires faits en vue de leur construction. UN ولكن لم يحدث أي تقدم في مشروع مفاعليّ المياه الخفيفة طوال السبع سنوات الأخيرة باستثناء أعمال التربة المضطلع بها من أجل التشييد.
    Au cours des sept dernières années, la paix a été notre idée fixe; à cause des occasions que nous avons manquées au cours des décennies et aussi pour rattraper le temps perdu gaspillé avec tant de nonchalance et d'irresponsabilité dans le passé, nous avons consacré tout ce que nous avons à notre disposition — énergie, temps et ressources — à la tâche du développement économique. UN وعلى مدى السنوات السبع الماضية كان السلام أمنية تستحوذ علينا، وبسبب ما أضعناه من فرص طوال عقود، ولتعويض الوقت الضائع الذي تبدد عبثا بسبب اﻹهمال الشديد وعدم المسؤولية في الماضي، فإننا كرسنا جميع طاقاتنا ووقتنا ومواردنا لمهمة التنمية الاقتصادية.
    Le Prince Zeid Al Hussein (Jordanie) dit qu’au cours des sept dernières années la Jordanie a été l’un des principaux pays qui ont fourni des contingents aux missions des Nations Unies. Elle occupe actuellement le cinquième rang à cet égard et participe à huit opérations du maintien de la paix. UN ٢٦ - اﻷمير زيد الحسين )اﻷردن(: أكد أن اﻷردن ما زالت منذ السنوات السبعة الماضية من كبرى الدول المساهمة بقوات، وأنها شاركت في ثماني عمليات لحفظ السلام باﻷمم المتحدة، وهي تحتل حاليا المرتبة الخامسة بين الدول المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus